1.D'ordinaire, les opérations de fonte ne sont pas attestées par des documents lorsque les articles fondus ne sont que des débris.
过程般不作记录,因的东西不过是些残片。
2.Le risque que les «débris spatiaux» font peser sur le déroulement de l'ensemble des activités spatiales est une autre source de préoccupation.
“空间残片”对所有空间活动的可运作性造的风险是另关切之源。
3.Au Mali, le site de la « Flamme de la paix » originale à Tombouctou est signalé par un « Monument de la paix » fait des restes des armes détruites.
马里通布图最初举办“和平之火”的地点竖立了座用销毁的武器的残片碎块组的“和平纪念碑”。
4.Les questions telles que la prévention des collisions et des manœuvres dangereuses et l'atténuation des débris spatiaux pourraient, entre autres, faire l'objet d'évaluations et d'un examen plus approfondis.
避免碰撞、避免危险的轨道运动和减少残片,可另些深入评估和探讨的问题之列。
5.Les satellites et les objets spatiaux sont de plus en plus menacés par les débris spatiaux et risquent potentiellement d'être un jour pris pour cible par des armes spatiales.
人造降卫星和空间飞行器日益面临空间残片的危害,且可空间武器的打击目标。
6.De ce point de vue, l'activité du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, notamment en ce qui concerne les «débris spatiaux», semble intéresser aussi la Conférence du désarmement.
7.La République de Corée, qui figure au nombre des pays largement impliqués dans des activités spatiales pacifiques, craint fort que la prolifération des débris spatiaux menace l'utilisation pacifique de l'espace.
大韩民国作积极地从事和平外层空间活动的国家之,对于空间残片的泛滥可威胁外层空间的和平利用十分关切。
8.La Commission spéciale a pu, en évaluant des fragments de missiles déterrés et en procédant à leur analyse biologique, confirmer la destruction de quelque 25 têtes de missiles dans un site.
9.Les travaux d'excavation ayant été interrompus après que la Commission se soit retirée d'Iraq, il se peut que d'autres munitions ainsi des parties et fragments de munitions soient encore sur place.
由于挖掘工作监核视委撤出伊拉克后中断,该场地仍可能留有更多弹药、部件和残片。
10.Pour ce qui est de la multiplication des débris spatiaux, l'adoption d'un moratoire multilatéral sur les essais d'armes antisatellite représente, aujourd'hui plus que jamais, une mesure de la plus haute urgence.
关于空间残片总体数量增长问题,达多边暂停所有反卫星武器试验是今天比以往任何时候都更紧迫的行动。
11.La coopération de chaque pays a permis d'accomplir des progrès substantiels dans le cadre du COPUOS, s'agissant de la réduction des débris spatiaux et de la sécurisation de l'environnement dévolu aux activités spatiales.
12.Cette expérience a en effet donné lieu à une grande quantité de débris, qui risquent potentiellement de mettre en danger les objets spatiaux habités et non habités appartenant aux autres pays, notamment à l'Australie.
这试验显然造了大量的残片,有可能损害其他国家,包括澳大利亚的载人和不载人的空间资产。
13.Dans ce contexte, nous proposons d'étudier la possibilité d'inviter, en temps voulu, le Président du Comité à nous informer sur les questions se rapportant à nos travaux et, en particulier, sur la question des débris spatiaux.
因而,我们建议,可否适时请委员会主席向大家扼要介绍与我们工作相关的问题,包括“空间残片”问题。
14.Les États-Unis ont confirmé, grâce à leurs moyens de suivi des objets spatiaux, que l'événement du 11 janvier avait donné lieu à des centaines de débris spatiaux importants en orbite, dont la majorité poursuivront leur rotation pendant plus de cent ans encore.
15.Notant avec grand intérêt le projet de directive sur la réduction des débris spatiaux, qui prévoit que la destruction intentionnelle et les autres activités nuisibles doivent être évitées, ma délégation espère que le Comité des utilisations pacifiques de l'espace adoptera ce texte dès que possible.
16.L'assistance apportée par le Centre et par ses partenaires en vue de la promotion d'une culture de paix dans la région a permis également l'élaboration d'une publication intitulée « Weapons for Peace » comportant des illustrations d'œuvres d'artistes argentins produites à partir des restes d'armes à feu et de munitions détruites.