1.Nous savons que lorsque des particuliers qui partent à l'étranger faire du volontariat rentrent chez eux, ils ramènent avec eux de nouvelles perspectives et de nouvelles compétences.
我们知道,当某些人离开自己家,自愿到其他国家或城市,最后又返回来时,他们会带回新洞见和技能。
2.J'offre une gratitude particulière à M. Annan pour sa compréhension des problèmes de mon pays et pour la manière objective dont il a fait état de ses conclusions au Conseil de sécurité.
我表示我们特别感谢安南先生对我国问题洞见和客观地向安全理事会报告了他调。
3.Sa déclaration d'adieu, qu'il nous a faite mardi dernier sans que nous nous y attendions, a été un chef-d'œuvre oratoire et nous a livré un diagnostic très pertinent des problèmes auxquels se heurte la Conférence.
他上星期二告别讲话使我们深感意外,个讲话是篇演讲上品,就裁谈会面临各项问题向我们作了颇有洞见分析。
4.Toute modification du contexte plus large des relations israélo-palestiniennes donne une idée tant de la nature oppressive de l'occupation que de la difficulté d'améliorer les conditions de vie des Palestiniens tant qu'ils vivront sous occupation.
5.De fait, ce débat de haut niveau a enrichi la Conférence, lui apportant des idées nouvelles, des conceptions politiques novatrices et des approches inédites tant des difficultés que des menaces nouvelles auxquelles nous devons faire face.
确,会议高级别部分以新想法、创造性政治洞见和对于挑战和新威胁具有想象力做法充实了裁谈会。
6.Bien que j'y aie acquis des connaissances et des intuitions et que je m'y sois fait des amis, du moins je l'espère, je n'ai à mon actif aucun résultat tangible qui soit utile à la limitation des armements et au désarmement.
虽然我在里获得了知识、洞见――我希望是样――和友谊,但就军备控制和裁军而言,却未取得实际。
7.Le rapport analyserait également dans une optique stratégique les politiques que devraient adopter les pays d'origine et les pays d'accueil de sorte qu'ils puissent bénéficier de ce que pouvaient leur rapporter les migrations dès qu'aurait commencé le processus de reprise économique.
8.Elle a également facilité la mise en place d'une instance de programmation commune centrée sur des principes directeurs en établissant des liens entre ces principes et les données d'expérience acquises sur le terrain et les enseignements qui ont pu en être tirés.
种办法也帮助提供个论坛,以便从事以原则为中心般方案编制,将些原则与现场经验和洞见挂钩。
9.De nombreuses organisations apportaient des idées intéressantes qui aidaient certains organes conventionnels à élaborer des notions normatives, surtout en ce qui concerne la formulation d'observations et de recommandations générales, et continuaient de fournir régulièrement des renseignements concernant les pays en relation avec la présentation de rapports par les États.
10.Les conclusions du Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système dans les domaines du développement, de l'assistance humanitaire et de l'environnement, créé par le Secrétaire général, devraient permettre de mieux comprendre comment l'ONU peut promouvoir l'égalité des sexes de manière plus efficace, notamment en coordonnant ses activités.