Il serait utile de consulter les horaires de train.
查一下火车班次可能是有用的。
Il serait utile de consulter les horaires de train.
查一下火车班次可能是有用的。
J'espère que ce train s'arrêtera pour permettre à la compagnie ferroviaire de revoir ses horaires.
我希望这辆列车将会停下来同铁路公司一道重新思考其班次的程。
On vous donnera tous les renseignements concernant votre horaire, au guichet de la gare ou par téléphone.
我们可以在站台的售票窗口或通过电话告诉您有关列车时刻、班次的所有情况。
Les lycées professionnels disposent aussi de classes réservées aux jeunes ayant achevé le cycle de l'enseignement général du second degré.
国立职业性公立中等学校也为已完成普通中等教育的年轻人开设合适的班次。
Il doit ensuite signer le document et décliner son identité (nom, numéro d'identification, nationalité, adresse, numéro de téléphone, provenance et destination).
随后旅客应签件,并提供身份证明(姓名、身份证号码、国籍、居住地、电话、飞机班次以及起飞地)。
Ces navettes fonctionneront de 7 heures à 20 heures du 8 au 12 décembre; la fréquence sera fonction des besoins des participants.
免费班车服务的运行时为12月8至12每天上午7时至晚上8时,将提供为满足与会者需要而必需的汽车班次的发车时刻表。
Les employés doivent se voir accorder entre les journées de travail ou les relèves des pauses de repos non inférieures à 12 heures.
在工各班次之必须安排雇员不少于12小时的休息时。
Shenzhen Airlines plus de 40 entreprises étrangères existantes, d'exploitation nationales et internationales routes plus de 100 pays, plus de 1000 de vol totale semaines de voyages.
深航现有40多个驻外营业部,经营国内、国际航线100余条,周航班总量1000多班次。
La diminution du nombre de vols durant cette période a pu être provoquée soit par le réacheminement soit par l'annulation pure et simple des vols par l'exploitant.
所涉时期内班次减少的原因既可能是航线改道,也可能是航空公司经营人完全取消班次。
En conséquence, le Comité conclut que les pertes du requérant imputables à la réduction des vols à destination et en provenance de la zone d'indemnisation sont, en principe, indemnisables.
因此,小组得出结论认为,索赔人可归因于飞往来自可赔区的航班班次减少的损失原则上可予赔偿。
La réduction du parc automobile interviendrait à la suite du regroupement des bureaux administratifs et du renforcement des liaisons par autocar entre les bureaux et les régions.
之所以预计减缩车队规模,是由于计划合并行政办事处,而且各办事处区域之将开通更多公共汽车班次线路。
Les heures supplémentaires sont faites à la demande ou avec le consentement de l'employeur, en sus de l'horaire hebdomadaire établi antérieurement et des postes de travail programmés.
超时工是指在雇主的指示下或经其同意,在以前所分配的每周工时或所排定的工班次之外从事的工。
Ils affirment que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ont entraîné une réduction du nombre de vols de Koweït Airlines vers ces aéroports et, partant, une baisse de leurs recettes.
这两个索赔人说,伊拉克对科威特的入侵占领造成科威特航空公司飞往这些机场的班次减少,从而造成索赔人收入下降。
L'employeur peut établir un horaire de travail réduit lorsque le travail est organisé en équipes successives, mais l'horaire ne peut pas être inférieur à 32 heures pour les employés travaillant en équipes postées.
在按照轮班制组织工的情况下,雇主可以实行每周不足40小时的工时制,但每个班次的雇员每周工时数不得少于32小时。
Si la femme le désire, les pauses d'allaitement peuvent être ajoutées aux pauses destinées à l'alimentation et au repos, ou être utilisées au début et à la fin de la journée de travail.
如果妇女本人愿意,哺乳时可以累计并与工休息进餐时并在一起,或者在一个工或一个班次的开始或结束时哺乳。
D'après ces mêmes estimations, les aéroports égyptiens offrent aux négociants palestiniens des taux compétitifs et une fréquence de vols plus élevée car le transport de marchandises est autorisé à bord d'avions de transport de passagers.
估算结果还表明,以色列的机场对于巴勒斯坦的贸易界也提供具有竞争力的收费,并且由于允许将货物放在客机上运输而提供了更多的班次。
Il affirme que cette baisse de revenu résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et de la chute du nombre d'appareils et de passagers utilisant l'aéroport du Caire pendant la période considérée.
索赔人指称,收入减少是由于伊拉克入侵占领科威特、使得在上述期使用开罗机场的飞机班次旅客人数减少所直接造成的。
En vertu de l'accord, le gouvernement du territoire assurerait la conduite de l'ensemble des opérations commerciales avec les compagnies aériennes et d'autres usagers civils, y compris la gestion de la capacité et la programmation des vols commerciaux.
根据这一协议,领土政府将负责与航空公司其他民用客户的一切商业联络,其中包括能力管理商业航班班次安排。
Dans un premier temps, la ville a mis en place un système de parcs de dissuasion, offrant un stationnement gratuit à proximité des zones construites et complété par un service d'autobus rapides, fréquents et bon marché en direction du centre.
城市首先制定停车后换乘公共车辆制度,在市郊边缘提供免费停车快速、班次频繁收费低廉的前往市中心的公共车辆服务。
Du point de vue de la législation, les syndicats veillent également à l'équité dans la répartition du travail posté et d'une manière générale à l'égalité de traitement des travailleurs et ils aident leurs membres en cas de licenciement non justifié.
工会还监测有关班次的公平分配以及关于平等对待工人的其他法律规定的执行情况,并且在没有正当理由中断雇佣关系的情况下为工会会员出面干预。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。