1.Cette lumière est trop forte, je suis ébloui (je n’y vois plus rien).
这个灯很耀眼,我什么都看不到。
2.Feux xénon, également connu sous le nom de haute intensité, l'acronyme HID.
氙气灯,又称高强度气体放灯,英文简称HID。
3.Cette lumière est trop forte, elle est éblouissante (elle éblouit les gens, ce sont eux qui ne voient plus rien).
这个灯很耀眼,它把人们变成盲人 。
4.La cellule est sombre de nuit comme de jour, car la lumière de l'ampoule électrique du couloir n'y pénètre pas.
由于走廊灯泡灯光照不到囚房,囚房昼夜黑暗。
5.En outre, sans électricité, les populations rurales n'ont pas accès à des services modernes tels que l'éclairage électrique et la réfrigération.
而且,由于没有,农村居民无法到灯照明和制冷等现代服务。
6.Chaque cube de 2 ,6 m3 est équipé indépendamment de prises électriques, de pendules, de lampes et de télévisions à écran plat.
每个2.6立方米的“房间”都配备有独立的源插座、时钟、灯和平板视。
7.Des études ont montré que l'éclairage à l'électricité est non seulement supérieur et plus sûr, mais aussi plus économique que celui au kérosène.
调查表明灯照明不仅比煤油照明优越多,而且更加经济。
8.De même, il convient de garder à l'esprit que l'Autorité palestinienne n'est pas une ampoule que l'on peut allumer et éteindre à notre guise.
也必须牢记,巴勒斯坦权机构不是一个像灯开关一可开可关的东西。
9.Toutefois, une décision domine tous les débats sur le sujet : l'arrêt rendu dans l'affaire de la Barcelona Traction, Light and Power Company, Limited (ci-après appelée l'affaire de la Barcelona Traction).
10.Plusieurs observateurs ont visité des centres, dans la soirée du 6 juin, et ont observé que le processus se poursuivait à la lumière de bougies ou avec l'éclairage électrique le cas échéant.
许多观察员在6月6日晚上前往选民登记站,看到他们利用烛光或现有的灯继续选民登记工作。
11.La réduction considérable des quantités de courant électrique et de carburant jointe aux interruptions de l'alimentation en eau a eu de graves conséquences pour la vie quotidienne des Palestiniens, qui sont sans lumière la nuit et cuisinent sans électricité.
12.Tous les autres bureaux ont indiqué qu'ils encourageaient le personnel à éteindre les lumières et le matériel lorsque ces derniers n'étaient pas utilisés mais aucun d'eux n'avait une politique écrite dans ce domaine ni des objectifs clairement établis.
其他办事处都说它们鼓励工作人员在不用时关掉灯和其他设备,但均没有书面政策或任何指标。
13.Les systèmes solaires domestiques complets, y compris des panneaux photovoltaïques de 50 watts, la batterie, le régulateur, les lampes, les fils électriques et l'installation, à un coût inférieur à 500 dollars, sont vendus en quantité dans beaucoup de pays en développement.
14.Le commissaire du district de la Caïmane Brac a déclaré que les habitations et les bâtiments de son secteur avaient probablement été endommagés dans 90 à 95 % des cas, les arbres couchés, les poteaux arrachés et les routes barrées par des fils tombés à terre.
开曼布拉克岛区专员指出,大概有90%到95%的房屋受损,树倒,灯柱被吹翻,线铺满道路。
15.Ces frais supplémentaires correspondent notamment au coût des services collectifs de distribution, du nettoyage des bureaux et de divers contrats d'entretien (climatiseurs complémentaires pour le centre informatique et les salles de conférence, matériel de lutte contre les incendies pour le centre informatique et les bureaux, services de dératisation et remplacement des lampes électriques, etc.).
16.À ce sujet, le Comité note que l'auteur a affirmé devant la Haute Cour qu'il était confiné dans une petite cellule, qu'on ne lui avait donné qu'une couverture et une tinette, qu'il dormait à même le sol, qu'une ampoule électrique restait allumée jour et nuit et qu'il n'était autorisé à sortir de sa cellule pour aller dans la cour qu'une heure par jour.
17.Grâce aux ressources d'un fonds d'affectation spéciale créé par le Gouvernement italien, le Département aide les petits États insulaires en développement à réaliser plusieurs projets concrets qui font intervenir des applications telles que l'utilisation de l'énergie solaire pour l'éclairage d'habitations, d'écoles et de centres communautaires, le fonctionnement d'appareils de radio ou de télévision et de réfrigérateurs pour conserver les médicaments.
18.À ce sujet, le Comité note que l'auteur a affirmé devant la Haute Cour qu'il était confiné dans une petite cellule, qu'on ne lui avait donné qu'une couverture et une tinette, qu'il dormait à même le sol, qu'une ampoule électrique restait allumée jour et nuit et qu'il n'était autorisé à sortir de sa cellule pour aller dans la cour qu'une heure par jour.