Je pense qu'il s'agit du groupe de questions approprié.
我为这是一适当编组。
Je pense qu'il s'agit du groupe de questions approprié.
我为这是一适当编组。
On pourrait autrement mettre au point un ensemble cohérent d'indicateurs organisés en «dimensions».
值得考虑一种替代办法是发展一种按照层面编组紧凑和全面指标系统。
Le groupe des services d'appui contribue aux activités du programme « Collecte de fonds et partenariats privés ».
支助事务编组为私营部门筹资伙伴关系司各项活动提供支助,该编组包括副司长办公室、业务支助事务、财务以及政策和监督。
La deuxième phase du projet, qui porte sur la circulation de trains-blocs de conteneurs en direction du Kazakhstan vient d'être lancée.
项目第二阶段现在已经开始,其重点是通往哈萨克斯坦集装箱编组列车。
La présentation des projets de résolution et les concertations officieuses sur le groupe de questions consacrées aux armes classiques auront lieu demain.
常规武器编组决议介绍和非正式对话将在明天进行。
Nous attendons avec beaucoup d'intérêt les travaux plus approfondis qui seront menés dans le cadre des quatre groupes de questions identifiés par le Président.
我们热切期望在编组内进行更深入工作。
La mise en service de trains-blocs pour traverser les frontières est une des mesures qui a eu le plus d'effets positifs sur le transport en transit.
对过境运输起到最积极影响措施莫过于过境编组列车运营。
Les auditeurs ont émis des réserves au sujet de la commission et des frais de voyage tarifés par le gestionnaire de portefeuille de l'UNOPS.
在有关管理收费和项目厅项目编组经理所报销旅费问题上,相关报告表示了附有条件审计意见。
Ce système flexible de regroupement enseigne aux jeunes enfants à travailler avec des enfants plus âgés qui ont acquis une approche plus « mûre » de l'apprentissage.
这种灵活编组方法让各种年龄儿童共同学习,从而掌握一种“更为成熟”学习方法。
La mise en service de trains-blocs pour traverser les frontières est une des mesures qui a eu le plus d'effets positifs sur le transport en transit.
对过境运输起到最积极影响措施莫过于过境编组列车运营。
La Force serait organisée de manière à assurer qu'elle soit déployée au niveau d'un bataillon dans tous les sites, à l'exception de quelques endroits relativement sûrs.
部队编组应保,除了在少数几比较安全地区以外,所有地点都部署营级兵力。
L'expérience acquise, ces trois dernières années, par la Nouvelle-Zélande au sein d'un bataillon de coalition a été extrêmement positive, enrichissante et gratifiante pour notre personnel militaire.
过去三年新西兰在联合营编组工作经验是非常积极,丰富了我们军事人员经验,对他们很有益处。
Ce système souple de regroupement apprend aux enfants plus jeunes à travailler avec les plus âgés, qui ont acquis une attitude plus « mûre » à l'égard de l'apprentissage.
这种灵活编组方法让各种年龄儿童共同学习,从而掌握一种“更为成熟”学习方法。
Deux groupes de la CITI (nomenclature à trois chiffres) qui n'avaient pas été subdivisés auparavant l'ont été afin de répondre aux besoins de nouvelles nomenclatures de substitution.
以前未再加细分两组ISIC(3位数字一级)已再加细分,以配合新替代编组需要。
Pour faire échec à la piraterie, l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord a déployé sept navires de son deuxième groupe maritime permanent (SNMG2) au large de la Somalie.
北大西洋公约组织已从其第二常设舰队编组部署七只船,发挥在索马里沿海打击海盗作用。
Les problèmes soulevés par les requêtes de jonction de mises en accusation sont désormais résolus pour l'essentiel, et les procès peuvent donc avoir lieu, avec les regroupements voulus d'accusés.
合并问题现已基本解决,对被告人加以适当编组,即可进行审判。
À la septième réunion du Comité, l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a proposé que le Comité examine la question du classement des pays par région et de leur codage.
在第七届会议上,世界贸易组织提议委员会审议国家区域编组和编码问题。
Les travaux du Comité du programme et de la coordination et ceux relatifs au plan à moyen terme devraient être mieux organisés de manière à déboucher sur une démarche stratégique.
应当更妥善地编组方案和协调委员会与中期计划,以期能够产出战略方针。
Ces services sont assurés par deux entités, le Service de la gestion des ressources et le Service d'appui intergouvernemental, qui sont regroupées au sein de la Division de la gestion.
这些服务是围绕两实体编组,他们是:作为管理司一部分资源管理处和政府间支助处。
Mise en place pendant un an d'une unité de police internationale déjà formée pour mieux faire face aux situations d'urgence qui dépassent la capacité de l'Unité d'intervention rapide encore en formation.
编入一支国际编组警察队,为期一年,以便更好地准备应付那些超出仍在接受训练快速干预队能力紧急情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。