Enfin, un colloque sur l'espace et l'archéologie s'est tenu.
最后,委会举办了一次“空间与考古”研讨会。
Enfin, un colloque sur l'espace et l'archéologie s'est tenu.
最后,委会举办了一次“空间与考古”研讨会。
Les soldats américains sont alors devenus, comme l'a dit un écrivain, « les archéologues malgré eux de l'inhumanité extrême de l'homme ».
美士兵变成一位作家称之为“人类可能发生最惨无人道行径不情愿考古家”。
41.Ces questions suscitent beaucoup d’attention et d’importance dans le domaine archéologique, et les travailleurs archéologiques ont commencé à faire attention à ce village inconnu.
这些问题引起了考古界广泛注意和重视,考古工作开始把目光投向这个不为人知小村落。
Je n’ai, sans aucun doute, aucune leçon à donner aux Chinois, qui ont d’excellents archéologues, de grands savants, et qui n’ont pas besoin de conseils.
我当然不可能有任何资格给中人上课,中人有优秀考古家、伟大,他们不需要忠告。
Elle menait des études et des projets sur les applications de la télédétection à la géologie, l'hydrologie, l'hydrogéologie, l'agriculture, l'aménagement des villes, l'environnement, la météorologie et l'archéologie au moyen d'images Landsat et SPOT.
该组织通过使用来自美陆地卫星七号图象和法地球观测卫星程序,开展各种关于感在地质、水文、水文地质、农业、城市规划、环境、气象和考古等领域应用研究和项目。
Répondant à l'intérêt que les États Membres ont manifesté quant à l'utilisation de la technologie spatiale dans le domaine de l'archéologie, le Comité a décidé d'organiser sur ce thème un colloque à sa prochaine session.
外空委对成现出将空间技术用于考古领域兴趣做出反应,决定在自己下届会议上举行这一问题讨论会。
Le Gouvernement a envisagé de créer des Services indiens de l'archéologie et du patrimoine, sur le modèle des services de la fonction publique, afin d'améliorer le professionnalisme et les compétences administratives du Service archéologique de l'Inde.
政府准备在行政部门设立一个印度考古和遗产事服务部,以使印度考古研究管理达到专业水平并使人们更加重视这项工作。
D'autres archéologues qui souhaitaient, pour des considérations purement professionnelles, collaborer avec le Département des antiquités et des musées, ont dû décliner les invitations qui leur avaient été adressées, en raison de la pression politique et du chantage exercés par les Chypriotes grecs.
其他纯粹出于术兴趣想与文物和博物馆部合作考古家也因为希腊-希族塞人政治压力和讹诈而不得不谢绝邀请。
Ce comité sera chargé de préparer des dispositions législatives modèles définissant la propriété de l'État, notamment sur le patrimoine archéologique, qui pourraient inspirer la rédaction de lois nationales et en favoriser l'uniformisation terminologique, en tenant compte non seulement des aspects juridiques mais également des aspects éthiques, philosophiques et historiques.
该委会将负责编写界定家所有权、特别是家对考古遗产所有权示范立法条文,以便为各起草法律提供借鉴,并推动术语统一,既考虑法律方面,也考虑道德、哲和历史问题。
Le Costa Rica a déclaré que des archéologues, anthropologues et historiens de diverses institutions et services concernés par la protection du patrimoine, y compris des agents du Musée national, avaient fourni une assistance technique au Bureau du Procureur général et, le cas échéant, aux autorités judiciaires et aux services de détection et de répression, en participant en particulier aux poursuites pénales pour évaluer les dommages causés aux sites archéologiques nationaux et autres trésors culturels.
哥斯达黎加指出,文化遗产保护机构和部门考古、人类和历史专家,包括家博物馆官,向总检察长办公室、并在必要时向司法和执法当局提供技术援助,特别是参加刑事诉讼,评估家考古遗址和其他珍贵文物遭受损害。
Ils ont indiqué que, pour s'acquitter de leurs obligations d'Etat partie à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, ils avaient conclu des accords bilatéraux avec d'autres Etats parties en vue de restreindre l'importation de certaines catégories d'objets archéologiques et ethnologiques dans le pays et d'enrayer le pillage et le trafic d'objets illicites en réduisant l'attrait que présentaient les sites de pillage.
据报告,为履行作为《关于禁止和防止非法进出口文化财产和非法转让其所有权方法公约》缔约义务,美与其他缔约签订了双边协定,限制某些类别考古和人种物品进入美,通过降低掠夺遗址动机,阻止掠夺和贩运非法物品。
Ainsi, dans un cas, les aspects techniques et commerciaux de l'offre (tels que la gestion du sous-traitant et la capacité à faire face à des aspects inhabituels secondaires du marché, comme les contraintes archéologiques) étaient évalués sur un score de 6 000, les points étant ensuite convertis avec un “taux de change” de 2 500 pour un point afin de pouvoir établir une équivalence entre les réductions de prix et la valeur supplémentaire apportée par les points obtenus à l'issue de cette évaluation.
举例说,在某个案件中,对招标技术和商业方面情况是按照总分6000分加以评审,使用2500分“换算率”来换算每一点数,从而报价降低即等于由非价格评审点所提供附加值(后包括分包商管理和应付如考古限制等合同异常附带方面问题能力等事项)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。