Son attitude désinvolte recouvre une grande timidité.
他从容态度掩饰了他。
Son attitude désinvolte recouvre une grande timidité.
他从容态度掩饰了他。
La critique au seul nom de Bataille s'intimide.
仅仅针对“巴塔耶”这一名字,批评之声就已经有所了。
Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.
某士兵颇有先见之明,他问:“假如降落伞打不开呢?”
Le Costa Rica n'a jamais été timide à cet égard.
在这一问题上,哥斯达黎加从未。
Le terrorisme, c'est essentiellement la lâcheté, et il ne sert aucune cause.
恐怖基本代表,它没有任何真正目。
Le Secrétaire général a toujours condamné ces actes de terrorisme lâches et odieux.
秘书长一再谴责了这种、令人发指恐怖主义行径。
Je manque encore d’assurance mais je pense que ma timidité est due à mon manque d’expérience.
我缺乏自信,但是我觉得我是因为我缺少经验。其实,当我开始融入一个团队时,我是自信,我会出建议。
En outre, la situation porte à croire que les pratiques malhonnêtes du Gouvernement ont fortement découragé les donateurs d'aide internationale.
另外,有迹象表明利比里亚政府本身腐败行为使国际援助捐助者。
Nous condamnons vigoureusement les forces qui sont à l'origine de ces actes lâches et d'une brutalité incompréhensible, dirigés contre des innocents.
我们强烈谴责针对无辜人民这些不可思议残酷和行动幕后力量。
C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.
我们不能由于存在恐怖主义而,也不能放弃我们与恐怖主义做斗争努力。
Nous condamnons fermement cet acte criminel et lâche; nos pensées et notre compassion accompagnent les victimes, leurs familles et leurs amis.
我们强烈谴责这一罪恶和行为;我们想念并同情受害者、他们家属和朋友。
Ce sont des actes barbares et lâches qui ne peuvent être admis sous aucun prétexte, qu'il soit politique, religieux ou idéologique.
它们是不论政治、宗教或意识形态任何借口之下都不能允许和野蛮行径。
Ce jour-là, qui tous inondés de folie air.Mais peu à peu, et l’intégration, il apparaît quant -à-soi, certains SeSu, des esprits pusillanimes.
它只是慢慢坠落,慢慢融入,似乎有些矜持,有些,有些瑟缩。
Le rapport décrit les problèmes considérables et les stratégies requises pour faire face à tous les aspects du déminage dans divers environnements.
该报告描述了令人艰巨任务以及在各种不同环境下解决排雷行动所有方面问题所需各项战略。
Personne dans cette salle ne songe un instant à créditer les auteurs de ces meurtres d'autre chose que de lâcheté et de banditisme.
本会议厅中每个人在任何时候都认为这些谋杀是和残暴行动。
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息。偶尔有一个因为这社会沉寂样子而居民沿着墙边迅速溜过。
Certaines femmes, peu habituées aux formalités des demandes de prêt et ne sachant donner les renseignements voulus peuvent être vite découragées par les difficultés.
有些妇女对完成贷款申请以及交所要求信息/资料手续不熟,如果她们碰到困难,她们可能会。
Elle semblait un peu troublée, honteuse, et elle s'avança timidement vers ses compagnons, qui, tous, d'un même mouvement, se détournèrent comme s'ils ne l'avaient pas aperçue.
她像是有点不安定,不好意思,后来她向她旅伴们走过来,旅伴们却在同一动作之下把身子偏向另一面,如同都没有望见她似。
C'est là une grande cause de notre époque, et nous ne devons pas adopter une attitude timide ou hésitante face à une grande cause quelle qu'elle soit.
这是我们时代一项伟大事业,面临任何伟大事业,我们不得有丝毫或怀疑。
Les attaques commises contre des civils vulnérables, qui n'ont aucun moyen de se défendre, en particulier les femmes et les enfants, sont des actes honteux, barbares et lâches.
攻击没有能力保卫自己脆弱平民,尤其是儿童和妇女是可耻、野蛮和行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。