La maison dont les fenetres donnent sur la mer est adossee a la colline.
窗户朝向大海那所房子背面靠山。
La maison dont les fenetres donnent sur la mer est adossee a la colline.
窗户朝向大海那所房子背面靠山。
L’arrivée est belle, nous passons par derrière l’île, certainement plus à l’abri.
小船开到了岛背面,这里更避风雨。
Tu pourras encore trouver des mots sur l'envers de cette feuille .
你还会这页纸背面看到一些话。
Les clichés ont été pris depuis l’arrière de l’Assemblée Nationale, dans le 7ème arrondissement.
照片拍摄于巴黎7区法国国民议会背面。
Le dos de la soie variété de styles, de la main d'oeuvre amende, beau et pratique.
丝绸背面款式多样,做工精细,美观实用。
Une clause compromissoire était inscrite au verso de ce document.
该文件背面载有一项仲裁条款。
Ces mêmes dispositions étaient imprimées au dos des passeports diplomatiques.
这些文字也交护照背面。
Elles véhiculent un message graphique saisissant, complété au verso par des informations relatives à la Convention.
它们面传达了有力图像信息,背面介绍《公约》有关情况。
Les travaux de la Commission ne sont pas restés à l'abri des vents de la réforme qui soufflent aux Nations Unies.
本委员会工作没有停留联合国刮起改革之风背面。
Elle a présenté un rapport intitulé « La face cachée du paradis : les violations des droits économiques et sociaux des Afro-Canadiens ».
该所提交了一份题为“天堂背面:对非裔加拿大人经济和社会权利侵犯”。
Ce sapin vert foncé au revers argenté se replante facilement dans le jardin. Son inconvénient : la fragilité de ses branches.
叶面深绿,背面泛银白,易存活。缺点:枝干易碎。
Des bons de commande en anglais avaient été utilisés, portant en première page une référence anglaise aux clauses et conditions générales, au verso.
使用了英文订购表,首页提及背面一般条款和条件。
Au recto apparaissait une clause indiquant que le contrat était expressément convenu sous réserve des termes et conditions énoncés “au recto et au verso des présentes”.
文件面有一项条款称,合同是明确根据“面和背面”所列条款和条件订立。
Tout dépendrait de l'interprétation que tel ou tel tribunal donnerait aux termes “convention expresse” et “une ou plusieurs parties spécifiées du transport” pour le règlement d'un litige.
很大程度上将有赖于解决某一纠纷特定论坛上对“明确同意”和“运输具体某一部分或几个部分……”等用语所作司法解释,法律术语中,“明确同意”一词意思是合同中明确提及某一条件,从而涵盖一般可提单背面看到用小字体打所有条款。
Ces avertissements "couvrent au moins 30 % de la superficie externe de la surface correspondante de l'unité de conditionnement de tabac sur laquelle il est imprimé", stipule l'arrêté.
这些图片警示必须“至少覆盖相应烟草产品30%包装”。文字警示位于包装盒背面,至少要占表面积40%。
Reconnaissance optique de caractères : Des caractéristiques lisibles à la machine sont imprimées à l'envers du document, qui comporte les données de texte exigées par les normes internationales.
光学字符识别(B式光学字符识别码):证件背面有机器可读特征,其中包括必要文字信息,以符合国际标准。
Cette expression implique quelque chose allant au-delà d'une clause pré-imprimée dans les conditions standard figurant en caractères fins au dos d'un document de transport (ou de l'équivalent électronique).
该用语意味东西不止是一份运输单证(或其相应电子单证)背面附属细则中标准条件内有一项预先好条款。
Lorsqu'un document de transport négociable a été émis, la réalisation du document est souvent attestée par la signature apposée par le dernier porteur sur le dos de ce document.
如果已签发一份可转让运输单证,该单证履行常常以该单证背面最近一位持单人签字为证。
Sur le revers de ces ornements étaient fixées de petites cupules avec,en guise de couvercles, des plaques bombées mobiles figurant des dos de hérisson également incrustés de pierres de couleur.
这些装饰背面则可以看到被安装若干小桶——作为盖——这些可以移动突起小片,同样镶嵌着各色石头,象征了刺猬背。
Hefei anneau de matériaux polymères pour l'usine ne dispose que d'une forte capacité de production, et est depuis longtemps engagé dans la recherche et au développement de l'imprimé sur le dos.
合肥环照高分子材料厂为仅拥有雄厚生产能力,而且长期从事刷品背面研发工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。