Les parties ont commencé à examiner la question de la décentralisation du système local d'autogestion au Kosovo.
双方还已开始讨论把科索沃境内地方自治制度权利下放的问题。
Les parties ont commencé à examiner la question de la décentralisation du système local d'autogestion au Kosovo.
双方还已开始讨论把科索沃境内地方自治制度权利下放的问题。
En outre, un rapport de Save the Children a mentionné l'incidence positive du système hongrois d'administration autonome pour les Roms.
此外,拯救儿童组织的报告提到了匈牙利实行的罗姆人自治制度产生的积极响。
Le développement des municipalités du Kosovo est un élément essentiel pour l'instauration d'une auto-administration, comme il est demandé dans la résolution 1244 (1999).
科索沃境内自治市的发展,是第1244(1999)号决议所规定的建立自治制度的本要素。
La proposition du Gouvernement marocain offre une solution politique réaliste en prévoyant la mise en place d'institutions exécutives, législatives, judiciaires et autres autonomes pour la région sahraouie.
摩洛哥政府的提案为撒哈拉地区规定了行政、立法、司法及其他方面的自治制度,因而是现实的政治解决方案。
Certains de ces accords jettent les bases de régimes d'autonomie associant les peuples autochtones aux décisions les concernant directement et prévoient des instances de promotion effective de leurs droits.
若干协定作为自治制度的础,允许土著民族参与对其有直接响的事务的决策,并为有效促进落实土著权利提供空间。
En général, la propriété collective permet de limiter le recours aux dispositions légales régissant la propriété foncière et donne aux peuples autochtones la possibilité d'adopter un régime de gouvernance autonome.
般来讲,通过集体保有制度可以减少法定土地保有制度的干涉,土著民族可以采取自治制度。
Cependant, aucun accord tangible n'a pu encore être trouvé autour de quelques importantes questions en suspens, telles que l'élaboration d'un système électoral et l'avenir des municipalités de la ville.
但是在几重要的悬而未决问题,选举制度和自治市的前途问题,未能达成协议。
Le Groupe de travail mixte créé à cet effet examine les domaines de responsabilité à transférer dans le cadre de l'autonomie provisoire, la composition d'une assemblée et le système électoral à utiliser.
为此目的而设立的联合工作组正在讨论在临时自治制度下将转移的责任领域、议会的组成和将采用的选举制度。
Cette demande découle en toute logique de la reconnaissance effective des systèmes d'administration autonome des peuples autochtones, lesquels sont forcément reliés aux structures politiques et institutionnelles plus larges des pays dans lesquels ils vivent.
需要这种支持,自然是由于切实承认了土著人民的自治或自治制度,这些制度必然同他们所在国家更大的政治和体制结构连在起。
L'intervenant fait observer que les femmes ont été beaucoup dans le succès des Panchayati Raj, ou système d'autonomie au niveau des villages, et un tiers des sièges des organes locaux appelés panchayats sont réservés aux femmes.
他指出妇女为评议会制度——村级的政府自治制度——成功运作作出了重要贡献,评议会这地方机构为妇女保留了三分之的席位。
Au nombre de ces défis figurent notamment la transformation de Bougainville en zone exempte d'armes, la finalisation de la constitution pour aménager un régime d'autonomie pour Bougainville et la vérification dans les délais raisonnables de sa constitutionalité.
这些挑战特别包括:使布干维尔成为无武器区,为创建布干维尔自治制度而完成制宪,并尽快查明这种自治是否符合宪法。
En outre bien que les lois russes établissent des régimes autonomes pour les peuples autochtones, ceux-ci se sont heurtés à la résistance de certains gouvernements locaux et régionaux, de sorte que ces lois n'ont pas pu être appliquées.
俄罗斯还为土著人民制定了自治制度法律,但自治法律却遭到了些地方和区域政府的抵制,并因此未能够得到切实执行。
Alors qu'en République tchèque et en Roumanie la gestion des affaires roms est le fait d'organismes administratifs qui associent des représentants d'associations roms, en Hongrie, le Gouvernement collabore avec des représentants roms élus pour la conception et l'élaboration de programmes destinés à leur communauté même si le système des gouvernements autonomes suscite encore quelques réserves.
在捷克共和国和罗马尼亚,罗姆人事务是由罗姆人社团代表作为伙伴参加的行政机构管理,而在匈牙利,即使“自治”制度仍然引起了某些怀疑,但政府与当选的罗姆人代表合作制定和发展其社区方案。
Il a été largement estimé que, bien que l'on puisse considérer comme également superflu de réaffirmer tant le principe bien connu de l'autonomie des parties dans les relations commerciales que les limites traditionnelles à ce principe, ce texte était utile car il clarifiait le régime de l'autonomie des parties dans le contexte du projet de Loi type.
人们普遍认为,重申商务关系中众所周知的当事方意思自治原则和重申对这原则传统的限制,固然会有多此举之嫌,但这案文对于在示范法草案的范围内说明当事方意思自治制度还是有用处的。
Tout en prenant acte de la création de statistiques de base sur la protection de l'enfance et d'une base de données sur les enfants ainsi que des efforts déployés par l'Observatoire de l'enfance en vue d'harmoniser son système et ceux des différentes communautés autonomes, le Comité reste préoccupé par la fragmentation des informations qui est due également au fait que chaque communauté autonome utilise ses propres systèmes et indicateurs.
委员会欢迎建立儿童保护问题本统计机构和有关儿童事务的数据库,欢迎儿童监测机构努力协调各自治区制度的工作,但委员会仍对资料的杂乱无章,这也是由于各自治区采用了不同的制度和指数造成的。
Les accords de paix passés entre divers groupes rebelles et les gouvernements du Bangladesh (dans le cas des collines de Chittagong), de l'Inde (dans le cas du Nagaland) et de l'Indonésie (dans le cas de la Papouasie occidentale ou, plus récemment, d'Aceh), sont quelques exemples de ce type d'accords constructifs par lesquels on tente de mettre fin à des décennies de conflit par la reconnaissance d'un régime d'autonomie qui inclut parfois directement les peuples autochtones de ces régions.
各叛乱团体与孟加拉国政府(关于吉大港山区)、与印度政府(关于那加兰邦)以及与印度尼西亚政府(关于西巴布亚、最近关于亚齐)达成的和平协定就是这类结构调整的些子,目的是通过承认自治制度,结束数十年来的冲突。
声明:以句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。