Il est en train de grignoter notre triomphe .
他正在一点点蚕食胜利果实。
Il est en train de grignoter notre triomphe .
他正在一点点蚕食胜利果实。
Le secteur militaire a aussi renforcé son influence et empiète sur le domaine politique.
这也让军事部门增加影响力并蚕食政治空间。
Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.
但是,事实上“蚕食”或变相占领则又不相同。
L'érosion des progrès accomplis dans la lutte contre le travail des enfants doit donc être promptement enrayée.
必须紧急行动起来,防止反对童工斗争所取得进展被蚕食。
Dans les cas les plus extrêmes, des dunes mobiles empiètent sur les terres agricoles et les zones de peuplement.
在极端情况下,移动沙丘蚕食着农田和定居点。
La fréquence et la force des conditions climatiques extrêmes que nous avons connues récemment détruisent peu à peu nos îles.
最近所经历频繁和严重极端气候模式正在缓慢地蚕食岛屿。
Les budgets militaires consomment insatiablement les maigres ressources nationales, alors que nos peuples souffrent de la pauvreté la plus abjecte.
军事预算蚕食了稀少国家资源,同时国人民经受着最极度赤贫。
Je reste inquiet aussi du fait qu'Israël continue à construire la barrière en Cisjordanie, où elle empiète sur des terres palestiniennes.
对以色列继续在西造隔离墙仍然感到不安,隔离墙蚕食巴勒斯坦土地。
À l'origine, Israël justifiait ce programme d'annexion rampante qui consiste à réquisitionner et à occuper des terres palestiniennes en invoquant des raisons de sécurité.
最初,这种以征用和占领巴勒斯坦土地方法进行蚕食吞并方案受到了以色列辩护,理由是:为了安全。
La liberté de déplacement des Palestiniens a été sévèrement circonscrite alors que les colonies israéliennes illégales continuent de s'étendre et d'empiéter sur les terres palestiniennes.
巴勒斯坦人行动自由受到严重限制,以色列非法定居点继续扩展并蚕食巴勒斯坦土地。
Le degré d'empiètement des colonies sur le territoire de la Cisjordanie et de Jérusalem-Est est difficile à déterminer avec précision du fait de leur expansion continue.
西和东耶路撒冷领土定居点蚕食程度难以准确计算,因为扩张不断进行。
L'édification du mur, l'extension des colonies, la dépalestinisation de Jérusalem et l'annexion progressive de la vallée du Jourdain sont incompatibles avec le règlement prévoyant deux États.
隔离墙造、定居点扩、耶路撒冷非巴勒斯坦化以及对约旦河流域蚕食,都有悖于两个国家解决办法。
Élaboration d'un cadre normatif et juridique qui permette à ces peuples de jouir du droit de rester dans l'isolement, et non-ingérence de personnes étrangères à leurs territoires.
应当为落实这些人民保持与世隔离状况权利,并为确保外界不蚕食其领土而制定规则和法律框架。
L'Assemblée générale ne peut guère être revitalisée si son rôle, ses prérogatives et son autorité sont menacés par le Conseil de sécurité qui empiète sur son ordre du jour.
如果因安全理事会蚕食大会议程而损害它作用、职权和权威,就根本无法振兴大会。
La situation sur le terrain se détériore et des négociations inefficaces et biaisées ainsi que le format de l'opération de maintien de la paix contribuent à l'annexion rampante du territoire géorgien.
目前实地局势正在恶化,因为无效和有偏见谈判和维和形式已被利用,成为蚕食和吞并格鲁吉亚领土工具。
En Colombie, l'ONUDC a étendu son programme de développement alternatif à la Sierra Nevada de Santa Marta, où la culture du cocaïer a empiété sur des zones protégées et écologiquement fragiles.
在哥伦比亚,毒品和犯罪问题办事处将其替代发展方案扩大到包括Sierra Nevada de Santa Marta地区,该地区古柯树种植已蚕食到环境脆弱保护区。
« La destruction récurrente des arbres, des maisons individuelles et de l'infrastructure publique ainsi que l'empiètement des colons sur les terres privées créent un état permanent d'insécurité qui fait fuir les investissements palestiniens. »
“一再发生破坏树木、私人住宅和公共基础设施情况,加之定居者蚕食私人土地,造成了永久性不安全局面,影响了巴勒斯坦人投资”。
Les Palestiniens pourraient trouver une voie pour relier ces bantoustans et les appeler un État palestinien s'ils le veulent, alors qu'Israël gardera le reste du territoire palestinien et continuera sa colonisation et son annexion graduelle.
如果巴勒斯坦人愿意话,他可以想办法将这些班图斯坦连起来,组成巴勒斯坦国,而以色列则保留其余巴勒斯坦领土,并继续将其殖民化和逐步加以蚕食。
Le Koweït affirme que la remise en état des zones de "pavement désertique" et la régénération de la végétation dans d'autres zones atteintes sont essentielles pour empêcher la progression des dunes de sable vers les zones urbaines.
科威特认为,恢复“覆盖沙漠”面积以及恢复其它被损害地区植被对防止沙丘进一步蚕食其大都市地区极为重要。
Tandis que la valeur des terrains en zone urbaine doublait tous les trois ou quatre ans, la réfection des taudis ne parvenait pas à empêcher la formation de nouvelles implantations sauvages, qui consommaient les rares terres agricoles.
在城市土地价值每三年至四年增加一倍情况下,贫民窟改造无法防止新非正式住区形成,蚕食珍贵农业用地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。