Maurice comprend la frustration du peuple sahraoui mais lui demande de faire preuve de retenue et de ne pas prendre de mesures risquant de compromettre davantage les chances d'un règlement pacifique.
毛里求斯理解撒哈拉人民的失落感,但要求他出节制,不要采取有可能进一步失去平解决机会的举措。
Maurice comprend la frustration du peuple sahraoui mais lui demande de faire preuve de retenue et de ne pas prendre de mesures risquant de compromettre davantage les chances d'un règlement pacifique.
毛里求斯理解撒哈拉人民的失落感,但要求他出节制,不要采取有可能进一步失去平解决机会的举措。
Outre les difficultés rencontrées dans le domaine du commerce international, la fréquence accrue des crises monétaires et financières internationales, y compris dans des pays où la gestion et les disciplines macroéconomiques ne laissent rien à désirer, donne à penser que l'instabilité financière est par nature systémique et qu'elle revêt une dimension planétaire.
除了在际贸易方面遇到困难之外,际货币金融市场危机比以往更频繁地发生,即使有良好管理客观经济节制能力的家也不能自外,这明金融不稳定有其内在性,而且范围及于全球。
Le Conseil ministériel a débattu de l'évolution du processus de paix au Moyen-Orient qui menace de s'effondrer, ainsi que de la grave détérioration de la situation dans les territoires palestiniens occupés, qui découlent de la poursuite, par le Gouvernement israélien, de politiques de terrorisme d'État, qui se traduisent par des pratiques consistant à organiser un blocus, à affamer et à terroriser la population, à réoccuper des villages et des villes palestiniennes, à assassiner des civils et à détruire des maisons, à adopter des politiques, à déporter des habitants innocents sans aucune retenue ou barrière morale.
理事会讨论了中东平进程的演变(在有瓦解的危险)由于以色列政府家恐怖主义政策而使被占领巴勒斯坦领土局势的严重恶化,其为封锁、对人口饥饿恐吓,占领巴勒斯坦村镇,杀害公民摧毁房屋,并采取毫无节制良心的驱逐无辜居民的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发问题,欢迎向我指正。