Toutes les interventions sont visibles par tous les participants.
聊天过程中所有通信记录可拍所有参与方看到。
Toutes les interventions sont visibles par tous les participants.
聊天过程中所有通信记录可拍所有参与方看到。
Debout, au fond de la salle, une quinzaine d'acheteurs asiatiques attendaient que passent quelques lots chinois préalablement repérés.
十多个亚洲面孔购买者们站在大厅深处,等待着他们早已看中物品拍。
Bon nombre de ces pièces ont été vendues sur les marchés et dans les enchères du monde entier.
其中许多物品在世界各地拍或在商店出售。
Le prix soumis le plus bas est annoncé comme prix de départ de l'enchère.
所提交最低报价宣布为拍起价。
En France, les enchères électroniques inversées sont autorisées pour l'achat de fournitures standard.
在法国,电子逆向拍准用于标准应采购。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多住房正面临拍或驱赶威胁。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
在巴西,电子逆向拍授权与电子逆向拍“胜出者”谈判。
Leur bateau a été vendu aux enchères pour une fraction du prix que les auteurs avaient payé pour l'acheter quatre ans auparavant.
他们船只拍,所得款项仅为他们四年前购买该船所付价格一小部分。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(7) 采购实体应确保邀请参加拍应商或承包商数目足以确保有效竞争。
Le paragraphe 4 a) et d) du projet d'article traite aussi la question du nombre de soumissionnaires pouvant être invités à participer à l'enchère.
本条草案第4(a)和第4(d)款还论及邀请参加拍潜在投标数目问题。
La truffe pesait 900 grammes. Elle a été mise aux enchères dans le château médiéval de Castello di Grinzane, situé dans une région de l'Italie réputée pour son vin et ses truffes.
这块松露重900克。在以红酒和松露闻名意大利格林扎纳卡沃尔城堡拍。
Dans un communiqué publié à Paris, Christie's indique que tous les objets de la vente, y compris les sculptures en question, ont un titre de propriété en bonne et due forme.
中国当局周四要求归还由PierreBergé-YvesSaintLaurent收藏并预计在本月末巴黎拍会上佳士得公司拍青铜雕塑。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 ter-4 à 6 et 51 quater-3, soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应确保根据第51条之三(4)至(6)和第51条之四(3)邀请参加拍应商或承包商数足以保证有效竞争。
Le timbre-poste le plus cher au monde, le suédois "Treskilling Jaune", a été vendu samedi à Genève à un consortium international qui n'a pas révélé son identité ni le montant de la transaction.
世界最贵一枚邮票——“瑞典籍”名叫“黄色3斯基林”,周六在日内瓦拍。买主是一个国际财团,既未透露身份,也不愿说出成交价格。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 bis-4 à 6 et 51 ter-3 soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应当确保,根据第51条之三第(4)至(6)款和第51条之四第(3)款邀请参加拍应商或承包商数足以保证有效竞争。
Les paragraphes 4 a) et b) permettent d'opter soit pour l'appel d'offres ouvert (tous les fournisseurs qualifiés peuvent participer à l'enchère), soit à l'appel d'offres restreint, auquel seuls les soumissionnaires les mieux classés sont invités à participer.
(4) 第4款(a)和(b)项既允许采用公开招标原则(即所有合格应商均可参加拍),又允许采用限制性招标办法,也就是说只有排位最高投标可以邀请参加拍。
L'autre requérant affirme qu'il lui a été impossible de rembourser un prêt hypothécaire sur un immeuble situé au Royaume-Uni du fait qu'il n'avait pas reçu d'une partie iraquienne les montants qui lui étaient dus, ce qui a entraîné la saisie du bien hypothéqué.
另一名索赔说,由于伊拉克当事方无力支付欠项,他无法偿还联合王国一幢建筑物抵押贷款,结果抵押品拍。
Il a été estimé que ce projet d'article devrait être modifié pour prévoir l'utilisation des enchères électroniques inversées uniquement comme méthode autonome de passation et que le Guide devrait expliquer que celles-ci pourraient être utilisées conjointement avec d'autres méthodes de passation.
有与会者认为,应对该条草案加以修订,规定电子逆向拍只能用作独立采购方法,同时在《指南》中解释,电子逆向拍可结合某些采购方法一起使用。
Ce requérant affirme qu'il s'est trouvé dans l'incapacité de s'acquitter de ses obligations hypothécaires, les montants dus pour les services fournis par lui n'ayant pas été réglés, et qu'il a dû se résoudre à la vente forcée des les biens en question.
但由于索赔所提服务到期未获付款,索赔无法继续履行偿付抵押贷款义务,因而不动产强制拍。
On a de nouveau fait valoir qu'à défaut d'une expérience suffisante de la réglementation des enchères électroniques inversées et de leur utilisation en tant que phase dans certaines méthodes de passation, il conviendrait d'adopter une approche souple et de prévoir des règles générales.
重申在规范电子逆向拍及其用作采购办法一个阶段方面缺乏足够经验情况下,应当采取灵活做法和一般层面规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。