1.Pour réussir, la réforme doit à juste titre tenir compte des intérêts de tous et ne pas se faire ou paraître se faire aux dépens de quiconque.
改革如要取得成功,就必须正确顾及各国,不牺牲或被认为牺牲任何国家。
2.Stancom avait été accusée auparavant d'avoir choisi un certain transporteur au détriment des autres pour effectuer le transport de tout son tabac en feuilles dans la province de l'est.
过去,标准公司被指责牺牲其他公司,选择某些营运人承担其所有东方省烟草运输。
3.Le principe selon lequel les êtres humains, ou les embryons, ne doivent pas être utilisés comme des objets ou sacrifiés est toujours valide, même lorsque ces pratiques peuvent profiter à autrui.
关于人类或胚胎不应被用作物体或被牺牲原则一直是有效,即使其他人可能从类做法获。
4.Par ailleurs, le journaliste azerbaïdjanais Arif Yunusov a tiré des conclusions légèrement différentes des déclarations ci-dessus : « La ville et ses habitants ont été délibérément sacrifiés dans un but politique, à savoir empêcher le Front populaire d'Azerbaïdjan de prendre le pouvoir ».
5.Les autorités locales interdisent ces clubs et leur activité diminue, non seulement en raison des mesures juridiques prises pour empêcher leur fonctionnement mais aussi parce que l'on se rend de plus en plus compte que les femmes n'ont pas choisi nécessairement de travailler dans ces endroits, mais sont contraintes à le faire par nécessité économique ou parce qu'elles ont été victimes d'un trafic.
6.Outre les répercussions incalculables de ce gaspillage et du sacrifice de la vie de jeunes hommes et de jeunes femmes - qui sont nos ressources les plus précieuses - qu'ont entraîné ces conflits meurtriers, il est clair que, d'un point de vue purement économique, il faut enrayer ce cycle de destruction qui menace tant de sociétés si nous voulons que la condition humaine puisse réellement s'améliorer au XXIe siècle.