Cet ouvrage n'est encore qu'un embryon.
这部作品还只是个雏形。
Cet ouvrage n'est encore qu'un embryon.
这部作品还只是个雏形。
Ces points se trouvaient toutefois encore à l'état embryonnaire.
然而,达成的协议仍然处于雏形阶段。
C'est alors qu'est créé un embryon d'une administration de l'Oubangui-Chari.
正是在这个时候,乌班吉沙立有了政结构的雏形。
Malgré la création de plusieurs douzaines de partis politiques, la société politique iraquienne reste encore à l'état embryonnaire.
尽管成立了数十个政党,但新的伊拉克政体仍处于雏形。
Par la suite, ces initiatives ont toutes été transformées en organisations féminines autonomes qui ont des besoins et des objectifs particuliers.
而后,所有这些雏形都转变成具有各自特殊需要和目标的妇女自治组织。
Des missiles rudimentaires existent depuis des siècles, mais c'est au cours de la Seconde Guerre mondiale qu'ils ont été véritablement utilisés comme engins de guerre.
虽然雏形的导弹已经存在了几个世纪,但一直要到世界大战才出现了可以作为有效战争工具的现代导弹。
Les initiatives visant à trouver au sein de l'Organisation ou à l'extérieur des personnes qui pourraient être formées pour jouer ce rôle n'en sont qu'à leurs balbutiements.
查明有前途的联合国工作人员或联合国以外人员,培养他们发挥解作用的努力仍然只具雏形。
Le Conseil se souviendra que le dernier rapport du Secrétaire général contenait une version initiale du plan de campagne qui regroupait les actions sous des thèmes communs.
安理会应该记得,秘书长上报告提出了路径图的雏形,该路径图根据各共同主题列出各项。
Avec les déclarations présidentielles de 1991 et 1992, il existe un embryon de cadre applicable aux armements nucléaires non stratégiques, qui serait susceptible d'être étoffé et renforcé.
战略核武器框架的雏形存在于1991/92年的各项总统声明中,可进一步发展和加强这一框架。
On a proposé que le dispositif prévu, à savoir le Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone (BINUSIL), remplace la MINUSIL afin de renforcer cette paix naissante.
作为后续安排,现在提议用联合国塞拉里昂综合办事处取代联塞特派团,以巩固这种和平的雏形。
L'informatisation des douanes se fait en général en trois phases: i) constitution et formation d'une équipe de base; ii) installation d'un prototype sur des sites pilotes; iii) lancement du système.
海关自化典型包括以下三个阶段:(一) 建立并培训核心小组;() 在试验场地安装一种雏形系统;(三) 全面系统上马。
La Division comprendra le secrétariat du Conseil national qui fournira un soutien supplémentaire au Conseil national, et un parlement modèle de 33 membres, ce qui constitue un élément essentiel du gouvernement transitoire.
该司将下设全国委员会秘书处,向全国委员会提供额外支助。 作为议会雏形的全国委员会由33名代表组成,是过渡政府的重要组成部分。
Le Siling Duixiu tire son origine d’une coutume populaire née dans la vaste région Jingchu(de nos jours, province du Hubei)du bassin du Yangtsé sous les Dynasties du Sud et du Nord (420-589).
丝绫堆绣工艺历史十分悠久,一千五百年前的南北朝时期(公元420-589),长江流域荆楚大地就有了这种工艺的雏形。
M. Prendergast (parle en anglais) : Lors d'exposés précédents faits devant le Conseil, nous avons décrit la création d'institutions politiques « embryonnaires » dans un contexte politique chaotique marqué par de longues années de guerre.
普伦德加斯特先生(以英语发言):在先前向安理会所作的通报中,我们描述了从一个多年战争留下痕迹的荡政治环境中正在出现“雏形”的政治体制。
Les premiers indices de sociétés différenciées en classe, se caractérisant par une civilisation proto-urbaine et des structures d'État embryonnaires, remontent au troisième millénaire et aux premières années du deuxième millénaire avant notre ère.
在公元前三个千年和公元前个千年初期,出现了最初的阶级社会迹象,以及城市文明的雏形和胚胎式国家结构。
Quelques délégations ont exprimé leur insatisfaction face aux répartitions fondées sur les prises historiques, qui favorisaient les États ayant des flottes bien établies de taille industrielle et entravaient le développement des États dont les pêcheries étaient récentes.
一些代表团对根据历史渔获量分配捕鱼权的办法表示不满,因为这种办法有利于那些拥有根基雄厚的工业规模船队的国家,但妨碍了那些渔业仅具雏形的国家的发展。
La CDI a aussi examiné l'effet d'une succession d'États sur la mise en œuvre de ce principe, les divers cas dans lesquels une réserve formulée lors de la signature doit être confirmée et la question des « réservations embryonnaires ».
国际法委员会还审议了国家继承对执该原则的效果、必须确认在签署条约时提具的保留的情况清单,以及“雏形保留”问题。
La présence simultanée en Haïti de membres des deux Conseils, de représentants des institutions financières internationales et de pays fournisseurs de contingents était un prototype de ce que le Secrétaire général a recommandé sous le nom de Commission de la consolidation de la paix.
我们同时到达海地——两个理事会的成员以及国际金融机构和部队派遣国的代表——是秘书长建议的和平建设委员会的一个雏形。
Pour ce qui est des arrangements plus permanents après la période transitoire, il serait non seulement utile mais aussi nécessaire, même à ce stade peu avancé, de définir dans les grandes lignes les fonctions qu'exercerait un secrétariat permanent de l'Assemblée des États parties dans le cadre du système institutionnel de la CPI une fois qu'aura pris fin la période transitoire envisagée dans le projet de résolution susmentionné.
关于过渡时期结束后比较长期的安排,即便现在就提早开始在国际刑事法院体制内勾勒缔约国大会常设秘书处的雏形,以便在上文所述决议草案规定的过渡期间一结束即可运作,不仅有益而且有必要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。