Cependant, la voie est cahoteuse, et le train peut facilement dérailler.
然而,这颠簸的行程,列车容易出轨。
Cependant, la voie est cahoteuse, et le train peut facilement dérailler.
然而,这颠簸的行程,列车容易出轨。
Nous avons rencontré quelques bosses, quelques virages, mais nous sommes restés fidèles à notre cause.
有一些颠簸和曲折,但忠实于的事业。
Ils se déplaçaient, ils tournaient sur eux-mêmes sans rien ressentir de cette rotation, ni de leur déplacement dans le sens horizontal.
他被风抛来抛去,吹得团团乱转,却丝毫不觉得自己在滚动,也不觉得怎样颠簸。
Mais ils enduraient la situation avec le flegme le plus britannique, causant peu d'ailleurs, et se voyant à peine l'un l'autre.
但,他以英国人惯有的沉着忍受着这种颠簸。有时候他谈上一两句,有时候只相互看看。
Il est à déplorer que dans cette séquence de hauts et de bas dans le processus israélo-palestinien, l'année dernière ait été particulièrement sombre.
遗憾的,在以色列-巴勒斯坦和平进程的这种接的上下颠簸中,去年尤其黑暗的一年。
Après 12 heures secouant jusqu'à la deuxième minute de 13:20 de midi de jour, je finalement suis arrivé la station de train de Lienyungang.
经过了12个小时的颠簸直到第二天中午的13:20分,终于到达了云港火车站。
Ou ne devrait du moins pas l’être, tant les cahots se font ressentir et peuvent provoquer des dégâts lorsqu’un véhicule est lancé à plein régime.
或者说不最主要的动机,当汽车在满负荷运行的时候,颠簸很容易感受到并且会引起损害。
S'il est compréhensible que la communauté internationale soit découragée par cette évolution en dents de scie, il nous faut néanmoins persévérer et maintenir le cap.
国际社会在此颠簸前行的时刻感到沮以理解的,但必须站稳脚跟,稳步前进。
Mais la faute en était plutôt au Rangoon qu'à la mer, et c'est à ce paquebot que les passagers, dont la plupart furent malades, durent s'en prendre de cette fatigue.
船上大部分旅客都由于船身不停地颠簸而晕船了。造成这种情况的主要原因与其说海浪,倒不如说仰光号本身。
Cette hâte, cette course, c'est à cause de tout cela sans doute, ajouté aux cahots, à l'odeur d'essence, à la réverbération de la route et du ciel, que je me suis assoupi.
这番急,这番跑,加上汽车颠簸,汽油味儿,还有道路和天空亮得晃眼,把弄得昏昏沉沉的。
L'action violente laisse peu de traces: il ne retrouvait plus en lui le souvenir des grands remous qui l'avaient roulé. Il se rappelait seulement s'être débattu, avec rage, dans ces flammes grises.
这场激烈的交锋几乎没留下什么痕迹:在他的记忆中,只有那些使他感到颠簸起伏的逆流。他只记得,自己在那些灰色的火焰中,曾经拼命地挣扎着。
On aboutirait alors à une situation où des coups seraient donnés et d'autres reçus et où il y aurait des hauts et des bas; mais en dernier ressort, aucune nation ne peut accepter la captivité.
这么做的结果将互相打斗,颠簸动荡;说到底,国家不能接受沦陷国地位。
Voici quelques-unes des questions auxquelles le Conseil de sécurité et les puissances de la coalition doivent répondre dans les jours et les semaines à venir pour faire avancer, fort d'une confiance renouvelée, le processus de pacification et de reconstruction nationale de l'Iraq, ayant à l'esprit un argument fondamental : les puissances de la coalition n'ont pas d'autre choix que de poursuivre leur tâche, indépendamment du prix qu'elles auront à payer et des difficultés qu'elles rencontreront sur cette voie difficile, cahoteuse et glissante.
这些都安全理事会和同盟国在未来时日必须回答的问题,为的以新的信心推动伊拉克和平进程和国家和解,同时铭记一条基本道理:同盟国除继续完成其任务外别无选择,无论他不得不付出的代价多么高昂或者在艰难、颠簸和危险道路上将遇到什么困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。