Er treibt regelmäßig Sport und hat deswegen gute Kondition.
他经常体育锻炼,所以身体素质好。
Vorbehaltlich der in Absatz 1 genannten Beschränkungen werden Beweismittel, die ansonsten in schiedsrichterlichen, gerichtlichen oder ähnlichen Verfahren zulässig sind, nicht deswegen unzulässig, weil sie in einem Schlichtungsverfahren verwendet wurden.
以本条第1款的限制为限,仲裁或司法或类似程序中可予采纳的证据并不因其曾用于调解中而变成不可采纳。
Die personelle Besetzung der Hauptabteilung nahm mit dem neuen System jedoch kaum zu, zum Teil deswegen, weil das Sekretariat seine Stellenanträge offensichtlich danach ausgerichtet hatte, was seines Erachtens politisch noch tragbar war.
然而,维和部的人员编制水平新制度下没有什么增加,部分原因是秘书处似乎于容忍谦让,完全不超出它认为政治市场所能承受的限度。
Die Charta der Vereinten Nationen ist bestrebt, alle Staaten zu schützen, nicht deswegen, weil sie von Natur aus gut wären, sondern weil ihre Existenz eine Voraussetzung dafür ist, um Gerechtigkeit und Würde, Wert und Sicherheit ihrer Bürger zu gewährleisten.
《联合国宪章》寻求保护所有国家,并不是因为所有国家本质上都是善良的,而是因为国家为其公民获得尊严、公正、价值和安全面,是必不可少的。
Bei der Diskussion der dazu erforderlichen Kapazitäten ist deswegen eine gewisse Verwirrung eingetreten, weil Friedenssicherungsmissionen tendenziell als "Maßnahmen nach Kapitel VI" und Friedensdurchsetzungsmissionen als "Maßnahmen nach Kapitel VII" bezeichnet wurden - mit anderen Worten, Maßnahmen mit Zustimmung der Beteiligten beziehungsweise Zwangsmaßnahmen.
人常常把根据各同意派遣的维持和平特派团称为“第六章行动”,把强行派出的实施和平特派团称为“第七章行动”,因而讨论所需要的能力时造成混淆。
Die in Artikel 29 Absatz 1 enthaltenen Werte gilt es nicht nur deswegen zu fördern und zu stärken, weil es anderswo Probleme gibt, sondern es muss das Augenmerk dabei auch auf die Probleme innerhalb der eigenen Gemeinschaft des Kindes gerichtet werden.
促进和增强第29条第1款所载价值观不仅由于其他面的问题而成为必要,而且还必须注重儿童本身社区内的问题。
In den verbleibenden 101 Fällen sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs war die Lage wie folgt: Mitteilungen an die Programmleiter; unzureichende Informationen für eine Untersuchung; Vorwürfe, die ähnlich gelagert waren wie in anderen Fällen und daher in laufende Verfahren integriert wurden; Vorwürfe, die von der Entwicklung überholt wurden und beispielsweise deswegen nicht mehr untersucht werden konnten, weil zwischen der Handlung, die Gegenstand des Vorwurfs war, und ihrer Meldung ein beträchtlicher Zeitraum verstrichen war.
其余101个性剥削和性虐待案例处理结果如下:向案管理人员提出建议;材料不足,无法调查;指控与其他案例相似,因此与现有案件合并处理;已事境迁,由于诸如被指控行为发生时间与报告时间相隔时间较长等情况,无法调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。