有奖纠错
| 划词

Diese Qualitätsunterschiede werden von denjenigen, die innerhalb des Systems tätig sind, durchaus zugegeben.

联合国系统内的承认这种差异情况。

评价该例句:好评差评指正

Wir können und müssen denjenigen Menschen Hoffnung bringen, die sie am meisten brauchen.

我们能够而且必须把希望带给那些最需要希望的

评价该例句:好评差评指正

Diese Tatsache erlegt Juristen und denjenigen, die sie aus- und fortbilden, eine besondere Verantwortung auf.

这一现实给律师以及培养律师的员带来特殊职责。

评价该例句:好评差评指正

Diese Beträge wurden denjenigen Staaten überwiesen, denen Gelder für ihre Bereitstellung von Truppen für verschiedene Friedenssicherungsmissionen geschuldet wurden.

收取的欠款用来支付对各维和特派团部队派遣国的欠款。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Problem kann in denjenigen Ländern, in denen die Zahl der Jugendlichen im Vergleich zu anderen Altersgruppen überwiegt, besonders ausgeprägt sein.

题在青年口“过剩”的国家特别出,这些国家中的青年口多于其他年龄组的口。

评价该例句:好评差评指正

Außerdem müssen die entwickelten Länder denjenigen Entwicklungsländern, die durch die Klimaänderungen den größten Gefährdungen ausgesetzt sind, bei der Anpassung ihrer Volkswirtschaften behilflich sein.

发达国家也需要援助那些最容易遭受气候变化伤害的发展中国家调整它们的经济。

评价该例句:好评差评指正

Der Auslandshilfe wird auch weiterhin eine bedeutende Rolle bei der Entwicklungsförderung zukommen, insbesondere in denjenigen Ländern, denen es nicht gelungen ist, Privatkapital anzuziehen.

在支助发展方面,特别是在支助不能吸引私资本的国家从事发展方面,来援助继续发挥重大作用。

评价该例句:好评差评指正

Im Völkerrecht und in der Praxis wird mittlerweile allgemein anerkannt, dass Souveränität denjenigen, die der Schutzverantwortung unterliegende Verbrechen organisieren, dazu aufstacheln oder diese begehen, keine Straflosigkeit verleiht.

国际法和国际实践现已公认,主权并不意味着组织、煽动或实施与保护责任有关的犯罪的可逍遥法

评价该例句:好评差评指正

Aus diesen beiden Berichten sind gewisse unmissverständliche Lehren für uns hervorgegangen, die sich seither in praktischen Erfahrungen, insbesondere denjenigen der Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone, bestätigt haben.

这两份报告提出了某些明确的教训,之后又得到实际经验的补充,特别是联合国塞拉利昂特派团的经验。

评价该例句:好评差评指正

Es ist an der Zeit, die Arbeitspraktiken des Sekretariats denjenigen im öffentlichen Dienst vieler Länder und denjenigen anderer Organe der Vereinten Nationen anzupassen.

现在,应将秘书处的上班制度向许多国家的公务员制度和联合国许多实体实行的作法看齐。

评价该例句:好评差评指正

Die Arbeitsgruppe empfiehlt dem Generalsekretär, die Sonderbeauftragten dahin gehend anzuweisen, dass sie mit den afrikanischen regionalen und subregionalen Organisationen, insbesondere denjenigen, die sich mit Fragen der Konfliktprävention und Konfliktlösung befassen, enger zusammenarbeiten.

工作组建议,秘书长应指导特别代表更密切地与非洲区域组织和分区域组织、特别是与处理预防和解决题的组织合作。

评价该例句:好评差评指正

Erstens bedürfen wir einer internen Kapazität speziell zur Steuerung des Wandels, insbesondere in denjenigen Hauptabteilungen, die erheblichen Veränderungen unterzogen werden, wie der Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement und der Hauptabteilung Presse und Information.

首先,我们需要专注的管理改变能力,尤其是在将发生重大转变的部门,例如大会和会议管理部以及新闻部。

评价该例句:好评差评指正

Das humanitäre Völkerrecht gewährt denjenigen, die in Situationen bewaffneter Konflikte am schutzbedürftigsten sind, darunter Frauen, Kindern und Flüchtlingen, ein Mindestmaß an Schutz, stellt für sie geltende Mindestnormen auf und muss geachtet werden.

国际道主义法规定为包括妇女、儿童和难民在内的那些在武装中最易受到伤害的提供的最起码保护及其适用标准,它们必须得到遵守。

评价该例句:好评差评指正

Die Vereinten Nationen und die OVCW erkennen an, dass bei Bedarf eine wirksame Koordinierung der Tätigkeiten und Leistungen der OVCW mit denjenigen der Vereinten Nationen herbeigeführt sowie unnötige Doppelarbeit vermieden werden muss.

联合国和禁止化学武器组织承认,在适用的情况下,有必要有效协调禁止化学武器组织和联合国的活动和服务,避免其活动和服务出现不必要的重复。

评价该例句:好评差评指正

Dieser erste Jahresbericht befasst sich mit den in allen Kapiteln der Erklärung eingegangen Verpflichtungen und mit denjenigen Fragen, die im vergangenen Jahr besonders im Vordergrund gestanden haben, wobei den Querverbindungen zwischen ihnen besondere Aufmerksamkeit gilt.

本报告是第一份这样的年度报告,重点是《千年宣言》各章中的承诺及过去一年间特别出的题,特别关注这些题的相互关系。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat stellt ferner fest, dass sich das Sicherheitsregime an der Praxis der Vereinten Nationen ausrichten wird, nach Maßgabe einer ständigen Bewertung der Sicherheitsbedingungen schrittweise mit denjenigen somalischen Gemeinschaften zusammenzuwirken, die sich im Übergang zum Frieden befinden.

安理会还注意到安全机制将沿用联合国的做法,通过不断评价安全状况逐步与正朝着和平迈进的索马里社区交往。

评价该例句:好评差评指正

Dies erfordert Maßnahmen, die über die spezifische Terrorismusbekämpfung hinausgehen. Es erfordert Wachsamkeit und eine staatliche Politik, die Ressentiments, Verbitterung und Groll bei denjenigen Teilen der Bevölkerung vermeidet, die sich in ihrer Verzweiflung der Taktik des Terrorismus zuwenden könnten.

这项义务要求必须采取超出专属反恐措施的行动,要求实行警觉而公开的政策,避免心存怨恨、不满和冤屈的们因绝望而诉诸恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat spricht außerdem erneut sowohl den truppenstellenden Ländern als auch denjenigen Mitgliedstaaten, die der Mission der Vereinten Nationen in Äthiopien und Eritrea (UNMEE) zusätzliches Material zur Verfügung gestellt haben, für die weitere Dislozierung der UNMEE seinen Dank aus.

“安全理事会为联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团(埃厄特派团)的持续部署,还重申对部队派遣国以及向埃厄特派团提供其他资产的会员国表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Die Sachverständigengruppe empfiehlt daher, in der DPKO eine neue Einheit zu schaffen, die mit den notwendigen Strafrechtsexperten besetzt ist und die das Büro des Zivilpolizeiberaters gezielt in denjenigen Rechtsstaatlichkeitsfragen berät, die für den wirksamen Einsatz der Zivilpolizei in Friedensmissionen entscheidend sind.

因此,小组建议维和部内另增设一个股,配置所必需的刑法专家,目的就是针对那些对于和平行动有效使用民警而言至关重要的法治题、向民警顾办公室提出咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

Er spricht denjenigen Mitgliedstaaten, die in der Vergangenheit und seit der Verabschiedung der Resolution 1701 (2006) zur UNIFIL beigetragen haben, seine hohe Anerkennung aus und nimmt Kenntnis von der Schaffung einer speziellen strategischen Planungszelle für die UNIFIL am Amtssitz der Vereinten Nationen.

安理会非常感谢在过去以及自第1701(2006)号决议通过以来对联黎部队作出贡献的会员国,并注意到在联合国总部专门为联黎部队设立了战略军事单元。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Gleichverteilung, Gleichverteilungssatz, gleichviel, gleichweit, Gleichweite, Gleichwelle, Gleichwellenbetrieb, Gleichwellenrundfunk, Gleichwert, gleichwertig,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

薪资大揭秘

Und dann eben zu gucken, wo wir denjenigen bekommen und wann.

然后哪里以及什么时候可以找到所需人才。

评价该例句:好评差评指正
2021德国大选纪录片

Ich bin als Politiker eher einer von denjenigen, die gerne sachlich sind.

我属于那些爱好务实的政客。

评价该例句:好评差评指正
热门影视资讯

Auf denjenigen der zur Festnahme Zenong Zhou beiträgt, wartet eine Belohnung von 300,000 Yuan.

此次对抓捕犯罪嫌疑人周泽农提供要线索者,警方将给予人民币30万元的奖励。

评价该例句:好评差评指正
每周一词

Besonders denjenigen, die nachts unterwegs sind oder abends lange wachbleiben, kommt das sicher bekannt vor.

尤其是那些深夜外出或者晚上长时间醒着的人一定都会发生这样的状况。

评价该例句:好评差评指正
每周一词

Sie wollten denjenigen zu ihrem Herrscher machen, der am höchsten fliegen könnte.

它们想让能飞的最高的鸟成为统治者。

评价该例句:好评差评指正
成语故

Während der Befragung sollte Huang Xie mithilfe einer Handbewegung auf denjenigen hinweisen, der ihn gefangen genommen hatte.

审讯皇颉时,让皇颉自己指认俘虏自己的人。

评价该例句:好评差评指正
每周一词

Dennoch regt sich der Spieler weiter auf, beschimpft den Schiedsrichter und denjenigen, der ihn zu Fall gebracht hat.

尽管如此,这位球员仍然不高兴,并指责裁判和让他遭到意外的球员。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Er oder sie muss die Flasche anschließend nochmal drehen und muss denjenigen, auf den die Flasche zeigt, küssen.

然后他或她必须再次旋转瓶子,并且必须吻瓶子指向的人。

评价该例句:好评差评指正
每周一词

Das ist ziemlich unangenehm für denjenigen, der sich im Schwitzkasten befindet, denn er kann sich kaum noch wehren.

对于身处肘窝中的人来说,这是非常不舒服的,因为他几乎无法保护自己。

评价该例句:好评差评指正
历史名人故

Die Wertschätzung, die er selbst erhält, wird er aber niemals denjenigen zurückgeben, die ihm seine genialen Forschungen ermöglicht haben.

然而,他永远不会将他所获得的报给那些使他的天才研究成为可能的人。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年2月合集

Ein gutes Geschäft winkt dabei denjenigen, die Expats den Umzug erleichtern.

大量交易吸引了那些让外籍人士更容易搬家的人。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年9月合集

Ich bekunde mein tiefstes Mitgefühl all denjenigen, die aufgrund unserer schwierigen Vergangenheit gelitten haben.

我向所有因我们困难的过去而遭受苦难的人表示最深切的同情。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2022年9月合集

Dann denjenigen Bescheid sagen und Arbeitsblätter mitnehmen.

然后让他们知道并随身携带工作表。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Ich gehöre zu denjenigen auch, die skeptisch sind.

我也是持怀疑态度的人之一。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Nämlich zu denjenigen, die von Armut betroffen oder bedroht sind.

即为那些受到贫困影响或威胁的人提供食物。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年2月合集

Sie leiht erfahrene Diplomaten denjenigen aus, die sie brauchen, um in Verhandlungen besser repräsentiert zu sein.

她将经验丰富的外交官借给那些需要他们更好地参与谈判的人。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Und all denjenigen, die Syrien kennen, spricht es wahrscheinlich aus dem Herzen.

对于所有了解叙利亚的人来说,这可能是发自内心的。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Besonders denjenigen, die aus islamisch geprägten Ländern kommen, fällt die Eingewöhnung nicht leicht.

安顿下来并不容易, 特别是对于来自伊斯兰国家的人。

评价该例句:好评差评指正
Deutsch mit Rieke - 动词

Das kann vielleicht  denjenigen von euch, die Englisch sprechen, beim Verständnis helfen.

这可能有助于那些说英语的人理解。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年8月合集

Und wenn man denjenigen zu fassen kriegt, emotional, dann sind die wirklich erschrocken.

当你情感上抓住某人时, 他们真的很害怕。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Gleisbankett, Gleisbau, Gleisbauarbeiten, Gleisbaumaschinen, Gleisbauunternehmen, Gleisbauzug, Gleisbesitztmeldung, Gleisbett, gleisbettabdeckung, Gleisbettreinigungsmaschine,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接