Beim Wechsel ihrer Stellung hat sie sich verschlechtert.
通过转变,他地位下降了。
In verschiedenen Entwicklungsländern bewirkten Globalisierung und Strukturanpassungsprogramme, die hohen Kosten des Auslandsschuldendienstes und sich verschlechternde Austauschrelationen im internationalen Handel eine Verschärfung bestehender Entwicklungshemmnisse und eine Verschlimmerung der Feminisierung der Armut.
在几个发展中,全球化和结构调整方案利影响、偿还外债巨额费用和际贸易条件利等情况增加了现有发展障碍,从而增加了陷于贫穷妇女人数。
Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über die Entwicklungen in Timor-Leste, anerkennt die Dringlichkeit der sich verschlechternden Sicherheitslage und verurteilt die Gewalthandlungen gegen die Bevölkerung und die Zerstörung von Sachwerten.
“安全理事会东帝汶事态发展深表关切,认识到正在恶化安全局势非常紧迫,谴责危害人民暴力行为和破坏财产行为。
Der Sicherheitsrat beklagt die Verluste an Menschenleben in Somalia und die sich verschlechternde humanitäre Lage, die zu verstärkten Strömen von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen geführt hat und die Stabilität in der Region bedroht.
“安全理事会痛惜索马里境内人命丧失,人道主义状况断恶化,导致更多难民和境内流离失所者流动,危及该区域稳定。
Auf Grund der verschlechterten Sicherheitslage in Darfur und der Schwierigkeiten, denen sich die Mission der Afrikanischen Union in Sudan (AMIS) gegenübersah, waren die Vereinten Nationen gefordert, der AMIS unverzichtbare logistische Unterstützung zu leisten.
由于达尔富尔安全情况在断恶化,非洲联盟驻苏丹特派团(非苏特派团)面临多种困难,因此联合必须向非苏特派团提供至关重要后勤支助。
Die sich verschlechternde soziale und wirtschaftliche Lage der am wenigsten entwickelten Länder verlangt vorrangige Aufmerksamkeit für die zahlreichen internationalen Verpflichtungen zu Gunsten der Entwicklung, die diesen Ländern gegenüber abgegeben, jedoch nicht eingehalten wurden.
由于最发达社会和经济状况断恶化,必须优先重视最这些作出、尚未履行许多际发展承诺。
Armutsbekämpfungsmaßnahmen wurden durch fehlende Ressourcen, einen unzureichenden wirtschaftlichen Entwicklungsstand und die sich in den meisten Fällen verschlechternden internationalen Austauschverhältnisse sowie eine schwache Infrastruktur und ineffiziente Verwaltungssysteme untergraben.
缺乏资源、经济发展水平足、在大多数情况下际贸易条件恶化、以及基础设施薄弱和行政体系效率低下等因素均有损于消除贫穷措施。
Der Sicherheitsrat bekundet seine ernste Besorgnis über die sich verschlechternde humanitäre Lage und fordert die Gewährung von Nothilfe für das palästinensische Volk über den Temporären internationalen Mechanismus, die internationalen Organisationen und andere offizielle Kanäle.
“安全理事会人道主义状况益恶化表示严重关切,要求通过临时际机制、际组织和其他正式渠道,向巴勒斯坦人民提供紧急援助。
Im Gegensatz dazu hat sich in den Ländern, deren Regierungen sich die Schwere der Gefahr nicht eingestehen wollten und das Problem nicht angegangen sind, die Lage dramatisch verschlechtert, und internationale Maßnahmen gegen dieses Problem wurden behindert.
相比之下,一些政府拒绝承认这一威胁严重性,因而没有能够解决这一问题,那么,这些局势则急转直下,际社会为解决这一问题努力也受到挫折。
Das sich verschlechternde Umfeld im Sicherheitsbereich und Probleme beim Zugang behinderten die Anstrengungen der Vereinten Nationen und anderer, die wachsende humanitäre Krise in dem besetzten palästinensischen Gebiet zu bewältigen, wie im nachstehenden Kapitel näher ausgeführt wird.
安全环境恶化,出入受限制问题妨碍了联合和其他机构为解决被占领巴勒斯坦领土上人道主义危机所作努力,下面一章将详细予以说明。
Der Sicherheitsrat bringt seine tiefe Besorgnis über die sich verschlechternde humanitäre Lage zum Ausdruck, die sich auf Grund der herrschenden Sicherheitsbedingungen in Somalia weiter zuspitzt, und betont erneut, dass verstärkte Anstrengungen unternommen werden müssen, um Somalia humanitäre Hilfe zu gewähren.
安全理事会深为关切索马里境内安全形势普遍严重,导致人道主义局势断恶化,并再次强调需要加强努力,向索马里提供人道主义救济援助。
Die ungleiche Verteilung der Vorteile der wachsenden Weltwirtschaft hat zu größerer ökonomischer Ungleichheit, zur Feminisierung der Armut und zu verstärkter Ungleichheit zwischen den Geschlechtern geführt, namentlich durch sich häufig verschlechternde Arbeitsbedingungen und mangelnde Sicherheit am Arbeitsplatz, vor allem in der informellen Wirtschaft und in den ländlichen Gebieten.
益增长全球经济带来利益分配均,造成经济差距扩大,陷于贫穷妇女人数增,使男女平等现象加剧,尤其是在非正规经济部门和农村地区,工作条件每况愈下和工作环境安全也是造成上述现象因素之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。