In einer globalen und interdependenten Welt beeinflussen wirtschaftliche und ökologische Zielsetzungen einander in zunehmendem Maße.
一个全球化、相互依存的世界上,经济目标和环境目标越来越产生相互促进的作用。
Die Entwicklung neuer Partnerschaftsformen, die Regierungen, nichtstaatliche Organisationen und den Privatsektor einbeziehen, ist ein wichtiges Merkmal des Gipfels und wird erheblichen Einfluss auf das Ergebnis und die Umsetzung der Agenda des Gipfels haben.
发展涉及政府、非政府组织和私营部门的新型伙伴关系,是可持续发展问题世界首脑会议的一个重要特色,而该首脑会议议程的成果和执行方面产生相当大的影响。
Zwar bestehen noch immer große Herausforderungen, denen der Rat aus verschiedensten Gründen bisher nicht angemessen begegnen konnte, doch arbeiten die Ratsmitglieder inzwischen bei vielen Konflikten auf der ganzen Welt harmonisch und durchaus wirkungsvoll zusammen.
尽管由于种原因,安理会还不能适当回应一些重大挑战,但是,现安理会成员就世界地的许多冲突和洽地一起展开工作,力求产生实际的影响。
Die Vereinten Nationen müssen sicherstellen, dass ihr Informationsmaterial und die entsprechenden Aktivitäten die gewünschte Wirkung erzielen und ein effektvolles Mittel darstellen, um die unverkennbare Stimme der Organisation in der gesamten Welt zu Gehör zu bringen.
联合必须确保其新闻资料和有关活动产生想要的影响,成为向全世界传达本组织自己独特的声音的有效手段。
Neu ist der sich rasch entwickelnde globale Kontext, in dem alle diese Bedrohungen jetzt auftreten, und die Möglichkeit, dass in unserer immer stärker vernetzten Welt lokale Krisen und Gewaltausbrüche schnell globale Dimensionen annehmen und weltweite Folgen haben.
与已往不同的是,所有这些威胁目前出现迅速演变的全球背景之下,而我们这个日益相互联接一起的世界中,地方冲突和暴力有可能迅速产生全球影响和后果。
Auch müssen wir uns auf die Verschiebung im zahlenmäßigen Verhältnis zwischen jungen und älteren Menschen vorbereiten, die in weiten Teilen der Welt bereits begonnen hat, sowie auf die Auswirkungen, die dies auf die Erwerbsbevölkerung, die sozialen Dienste und die politischen Prozesse hat.
我们还必须准备应付世界许多地区年轻和老年的相对比例的变化,以及这种变化对劳动力、社会服务和政治进程所产生的影响。
Wir bekräftigen unsere Entschlossenheit, Gewalt, die auf ethnisch motivierte Intoleranz zurückgeht, zu bekämpfen, und wir treffen den Beschluss, auf der geplanten Weltkonferenz gegen Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Intoleranz einen wirkungsvollen Beitrag auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege zu leisten.
我们申明,我们决心努力制止基于种族的不容忍产生的暴力行为,决心预防犯罪和刑事司法方面对计划中的反对种族义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为世界会议作出重大的贡献。
Und selbstverständlich ist die gesamte Erde den enormen Risiken ausgesetzt, die mit dem langfristigen, hauptsächlich durch die Nutzung fossiler Brennstoffe verursachten Klimawandel verbunden sind, dessen Folgen in den ärmeren Regionen, die am wenigsten zu dem Problem beigetragen haben, möglicherweise noch gravierender sein werden als anderswo.
全世界当然也承受着长期气候变化所带来的巨大危机,这要是依赖矿物燃料造成的,而后果很可能贫穷区域特别严重,虽然它们对问题之产生责任最小。
In der Welt des 21. Jahrhunderts muss sich die internationale Gemeinschaft um Horrorszenarien sorgen, in denen es zu einer Kombination von Terroristen, Massenvernichtungswaffen, verantwortungslosen Staaten und vielen weiteren Faktoren kommen kann, was die nicht allein reaktive, sondern auch die präventive Anwendung von Gewalt rechtfertigen könnte, bevor eine latente Gefahr sich zu einer unmittelbar drohenden Gefahr entwickelt.
21世纪的世界上,际社会确实必须担心恐怖义、大规模毁灭性武器和不负责家以及其他许多因素结合起来可能产生的可怕情况,因而可以认为,不仅事后,而预先,潜威胁变成紧迫威胁之前,都有理由使用武力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
WHO-Chef Tedros Adhanom Ghebreyesus sagte, dass die Beiträge und die Großzügigkeit der US-Regierung zugunsten der Weltgesundheit in vielen Jahrzehnten immens gewesen seien und für die öffentliche Gesundheit weltweit einen großen Unterschied gemacht hätten.
卫组织总干事谭德塞说,几十年来,美国政府对全球卫生的贡献慷慨是巨大的, 对全的公共卫生产生了巨大。