Andererseits müssen die Geberregierungen die Vision der Millenniums-Erklärung in ihre eigenen bilateralen Programme einarbeiten.
另一方,捐助国政府应将《千年宣言》设想纳入自己的双边方案。
So verlieren einerseits ältere Menschen die Möglichkeit, Unterstützung von jüngeren Familienmitgliedern zu erhalten, und andererseits entgehen den Jüngeren Chancen, sich das Wissen und den Rat älterer Familienmitglieder zunutze zu machen.
一方,老年人失去获得年轻家庭成员支助的机会,另一方,青年人则失去从老年家庭成员获得知识和指导的机会。
Gleichzeitig muss die zunehmende Spannung zwischen den Zielen eines wirksameren Nichtverbreitungsregimes und dem Recht aller Unterzeichnerstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, ihre zivile Atomindustrie weiterzuentwickeln, anerkannt und aufgelöst werden.
与此同时,一方要实现更有效的不扩散制度,另一方《不扩散核武器条约》所有签署国都有发展民用核工业的权利,而这两个目标之间日趋紧张,这一紧张状态必须处,必须化解。
Gleichzeitig ist zu vermerken, dass eine Einbindung in die Weltwirtschaft allein noch keine rasche Entwicklung garantiert und dass zusätzliche nationale und internationale Maßnahmen getroffen werden müssen, damit die Globalisierung allen zugute kommt.
但在另一方,仅参与全球经济本身并不是迅速发展的妙药灵丹,还需要采取更的国内和国际措施,才能使全球化普遍奏效。
Am anderen Ende des Spektrums stehen die nuklearen, radiologischen, chemischen und biologischen Waffen, die angesichts der katastrophalen Folgen ihres Einsatzes ebenfalls eine mehrstufige multinationale Strategie erfordern, um einen solchen Einsatz zu verhüten.
另一方,核武器、放射性武器、化学武器和生物武器的使用将带来灾难性后果,因此还必须采取层、国战略来防止这些武器的使用。
Andererseits stehe fest, dass es nicht für alle Probleme der Staaten einfache Lösungen gebe und dass die Vereinten Nationen die einzige Organisation seien, die wirklich über einen Haushalt verfüge, um solchen Problemen zu begegnen.
另一方,事情已经表明,各国所经历的所有并非总能找到容易的解决办法,联合国是真正拥有预算可以着手处此类的唯一的组织。
Außerdem wird darin die Notwendigkeit betont, den Zugang der Mitgliedstaaten zum Rat zu verbessern, indem ihre Chancen für eine Mitgliedschaft erhöht werden und sie, wenn sie nicht Mitglieder sind, stärker in die Tätigkeit des Rates eingebunden werden.
此外,报告强调有必要加强各会员国对安会工作的参与,即一方增加其担任安会成员的机会,另一方在它们不担任安会成员期间,增加其对安会工作的参与。
Zwar haben viele Länder nationale Strategien zur Umsetzung der Erklärung und der Aktionsplattform von Beijing verabschiedet, darunter auch allgemeine grundsatzpolitische Empfehlungen und spezifische Aktionspläne, doch waren die konkreten Fortschritte bei der Verbesserung der Stellung der Frau und bei der Förderung der Gleichstellung der Geschlechter nur schleppend und uneinheitlich.
另一方,许国家通过了国家战略以执行《北京宣言》和《行动纲要》,包括一般政策建议和具体的行动计划,但是,在提高妇女地位和促进男女平等方的具体进步仍然是缓慢而不均匀的。
Die Programmunterstützung zur Förderung der Chancen, Potenziale und Tätigkeiten der Frauen muss eine doppelte Ausrichtung haben: einerseits auf Programme zur Deckung der grundlegenden wie auch der spezifischen Bedürfnisse von Frauen hinsichtlich Kapazitätsaufbau, organisatorischer Entwicklung und Ermächtigung; und andererseits auf die Integration einer Gleichstellungsperspektive in alle Tätigkeiten zur Ausarbeitung und Durchführung von Programmen.
为增加妇女机会、潜力和活动的方案支助必须有两个重点:一方是旨在满足妇女在能力建设、组织发展和赋予权力方的基本和特殊需要的方案;另一方是把性别观点纳入所有方案的拟订和执行活动中。
Umgekehrt kann der Unterschied zwischen Mandaten nach Kapitel VI und Kapitel VII auch übertrieben werden: Es bestehen kaum Zweifel daran, dass nach Kapitel VI (und somit ohne Befugnis zu Zwangsmaßnahmen) operierende Friedenssicherungsmissionen das Recht zur Gewaltanwendung zum Zweck der Selbstverteidigung besitzen, ein Recht, das sich nach weit verbreiteter Auffassung auf die "Verteidigung der Mission" erstreckt.
另一方,第六章规定的任务和第七章规定的任务之间的差别可能被人夸大:维持和平特派团是根据第六章派出的(因此没有实施和平的权力),但它无疑有权使用武力进行自卫,而且人们普遍公认这一权力包括“特派团的防卫”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。