有奖纠错
| 划词

Religion sagt den Leuten, tolerant im Leben zu sein.

宗教人们在生活中要宽容。

评价该例句:好评差评指正

Teilen Sie uns bitte den Tag und die Uhrzeit Ihrer Ankunft mit.

我们您到达时间。

评价该例句:好评差评指正

Die Ärzte verständigten die Angehörigen vom Tod des Patienten.

医生把病人死亡消息家属。

评价该例句:好评差评指正

Eine genaue Zeitangabe ist nur durch eine ärztliche Untersuchung möglich.

医生检查后才能准确时间安排。

评价该例句:好评差评指正

Sie telegrafierte dem Kommandeur den Plan vom Feind.

她发电报将敌军阴谋司令员。

评价该例句:好评差评指正

Wenn sich der nächste Finder auf der Webseite meldet, wird Patrizia per E-Mail benachrichtigt.

当下一个寻找者在网页上注册,会以邮件Patrizia。

评价该例句:好评差评指正

Ein Teil ihrer Arbeit besteht auch darin, Intermediäre zu informieren und zu beeinflussen, namentlich die Massenmedien, nichtstaatliche Organisationen und Bildungseinrichtungen.

新闻部工作有一些是为和影响中介机构,特别是大众媒体、非政府组织和教育机构。

评价该例句:好评差评指正

Dialogprozesse sind Teil einer friedensfördernden Infrastruktur und stärken ihren Aufbau, indem sie in Kapazitätsentwicklungsprogramme und Aussöhnungsinitiativen einfließen und ihnen Legitimität verleihen.

对话过程是发展和平基础一部分并能巩固后者,能够起到作用并给予能力建方案和和解倡议以合法性。

评价该例句:好评差评指正

Das AIAD wurde davon unterrichtet, dass die Mission Maßnahmen zur Überwachung der Lieferung der Rationen durch den Auftragnehmer in die Wege geleitet hat.

监督厅被,联刚特派团执行一些措施来监测承包者提供口粮情况。

评价该例句:好评差评指正

Bislang hat der Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus vorwiegend Informationen über diese Programme gesammelt, um die Staaten, die ihrer bedürfen, auf sie hinzuweisen.

迄今,反恐委员会一直主要收集有关这些方案,以便有需求国家可以得到这些方案援助。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten teilen dem Generalsekretär der Vereinten Nationen ihre zuständigen Behörden und Verbindungsstellen mit, die für die Übermittlung und den Empfang der in diesem Artikel genannten Informationen verantwortlich sind.

四、 缔约国应将本国负责发送和接收本条所述情报主管机关和联络点联合国秘书长。

评价该例句:好评差评指正

Der Schlichter offenbart den Parteien, sofern sie von ihm nicht bereits entsprechend unterrichtet wurden, ab dem Zeitpunkt seiner Bestellung und für die Dauer des Schlichtungsverfahrens unverzüglich jegliche derartigen Umstände.

调解人应当自其被指定之时起以及在整个调解程序期间内,毫不迟延地向各方当事人披露任何此种情形,除非调解人已将此种情形各方当事人。

评价该例句:好评差评指正

Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze gab an, dass der Verpflegungsauftragnehmer über die Leistungsmängel offiziell unterrichtet worden war und erhebliche Anstrengungen unternommen hatte, um die Auslieferung, die Qualität und die Lagerhaltung zu verbessern.

维持和平行动部,已正式警这名口粮供应包商其表现不佳,并已作出重大努力改进运送、质量和库存条件。

评价该例句:好评差评指正

Der Anlageverwaltungsdienst hat Konsultationen mit dem Bereich Rechtsangelegenheiten und der Beschaffungsabteilung betreffend des Verkaufs geführt und das AIAD in Kenntnis gesetzt, dass der Fonds in Zukunft keine derartigen Direktinvestitionen tätigen wird.

管理处正同法律事务厅和采购司协商此楼出售事宜,并监督厅,今后,基金不会从事此类性质直接投

评价该例句:好评差评指正

Sofern erforderlich, kann der Ausschuss nach Ablauf des in Artikel 6 Absatz 4 genannten Zeitraums von sechs Monaten den betreffenden Vertragsstaat auffordern, ihn über die als Reaktion auf eine solche Untersuchung getroffenen Maßnahmen zu unterrichten.

二. 委员会可以在必要时,在第六条第四款所述六个月期间结束后,邀请有关缔约国该国就调查所采取回应措施。

评价该例句:好评差评指正

Ein Staat, der aus in Absatz 22 genannten Gründen seine Antwort auf ein Ersuchen um Rückverfolgung verzögert oder einschränkt oder sich weigert, die angeforderten Informationen zur Verfügung zu stellen, wird dem ersuchenden Staat die Gründe dafür mitteilen.

二十三、一国如果根据上文第二十二段所述理由延迟或限制对追查请求作出回复,或拒绝提供索要,该国将请求国其行动理由。

评价该例句:好评差评指正

Kann der ersuchende Staat aus Rechts-, Verfassungs- oder Verwaltungsgründen die Vertraulichkeit der Informationen nicht gewährleisten oder die gemäß diesem Absatz festgelegten Einschränkungen ihres Gebrauchs nicht einhalten, wird dies dem ersuchten Staat zum Zeitpunkt der Stellung des Rückverfolgungsersuchens mitgeteilt.

被请求国如果因法律、宪法或行政理由,无法保证为保密或遵守依照本段规定对使用所作限制,将在提出追查请求时将此情况被请求国。

评价该例句:好评差评指正

Die Hauptabteilung Management hat die Notwendigkeit einer umfassenden und objektiven Überprüfung der Delegation von Befugnissen an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze erkannt und zu diesem Zweck das AIAD über seine Absicht informiert, eine solche Überprüfung durchzuführen, um die Wirksamkeit einer stärker dezentralisierten Verwaltung zu bewerten.

管理事务部意识到,需要全面、客观审查对维持和平行动部授权,为此,已监督厅将进行这一审查,以评估进一步分权管理有效性。

评价该例句:好评差评指正

Gelangt der Ursprungsstaat dennoch zu der Schlussfolgerung, dass er nicht zu einer Notifikation nach Artikel 8 verpflichtet ist, so setzt er den ersuchenden Staat innerhalb einer angemessenen Frist davon in Kenntnis und übermittelt ihm eine durch Unterlagen gestützte Erläuterung, in der er die Gründe für diese Schlussfolgerung darlegt.

如果起源国认为它没有义务依照第8条发出通,则应在合理期间内该要求国,并附上具体解释,说明作出这一结论理由。

评价该例句:好评差评指正

Ist einem Vertragsstaat, der seine Gerichtsbarkeit nach Absatz 1 oder 2 ausübt, mitgeteilt worden oder hat er auf andere Weise Kenntnis davon erhalten, dass andere Vertragsstaaten in Bezug auf dasselbe Verhalten Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder ein Gerichtsverfahren durchführen, so konsultieren die zuständigen Behörden dieser Vertragsstaaten einander gegebenenfalls, um ihre Maßnahmen abzustimmen.

五、如果根据本条第一款或者第二款行使管辖权缔约国被或者通过其他途径获悉任何其他缔约国正在对同一行为进行侦查、起诉或者审判程序,这些缔约国主管机关应当酌情相互磋商,以便协调行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Hilfewerk, Hilflich, hilflos, Hilflosigkeit, hilfreich, Hilfs-, Hilfsachse, Hilfsadresse, Hilfsaggregat, hilfsaggregate,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

留德之路

Wie ist denn ihre Adresse, bitte?

地址。

评价该例句:好评差评指正
语法轻松学

Konditionalsätze geben eine Bedingung für den Hauptsatz an.

件状语从我们主件。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Informiere ich mich darüber, über die Datenpraxis von Unternehmen.

自己有关公司数据实践信息。

评价该例句:好评差评指正
商贸德语脱口说

Ich brauche Zeit meine gegenwärtige Firma darüber zu informieren.

我需要点时间我现在公司。

评价该例句:好评差评指正
专业介绍

Viele Professoren geben dort Teile für die Klausuren bekannt.

很多教授会在课上考试内容。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年10月合集

Und nach zwei Wochen hat man ihr gesagt, dass das jetzt aufhören muss.

两周后,她现在必须停止。

评价该例句:好评差评指正
商贸德语脱口说

Ich wollte dich gerade anrufen, um darüber zu informieren.

我正好想打电话你这方面事情。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Wenn dann werden wir wieder über den üblichen Weg informieren.

如果我们有消息会大家

评价该例句:好评差评指正
2018年度精选

Und der hat mir erzählt, wie er den Krieg in Aleppo wahrgenommen hat.

然后他我,他是如何看待阿勒颇战争

评价该例句:好评差评指正
商贸德语脱口说

Ich werde Ihnen mitteilen, sobald ich das Geld bekomme.

当我拿到这笔钱时候,我会您。

评价该例句:好评差评指正
军事装备库

Da geht es wirklich ins Detail und kleinste Veränderungen über den Karabiner werden ebenfalls erzählt.

这真很详细,关于卡宾枪最小变化也

评价该例句:好评差评指正
健康生活·AOK

Eine Gruppe wurde ausführlich darauf hingewiesen, dass dieses Medikament zu sexuellen Funktionsstörungen führen kann.

一组患者详细,该药物可能会导致性功能障碍。

评价该例句:好评差评指正
健康生活·AOK

Natürlich müssen Patienten vor einer Therapie über mögliche Nebenwirkungen aufgeklärt werden.

当然,治疗前必须患者可能出现副作用。

评价该例句:好评差评指正
潮流德语

Falls Sie betroffen sind, teilen Sie uns das am besten direkt bei Ihrer Antragstellung mit.

如果您也遭受过这样事情,您最好在递交避难申请时直接我们。

评价该例句:好评差评指正
当代大学德语 3

Im Radio und durch Lautsprecher wurde gesagt, man solle zu Hause bleiben und die Fenster schließen.

通过收音机播报,市民应该呆在家里,关上窗户。

评价该例句:好评差评指正
慢速德语播客

Man muss sich beim Einwohnermeldeamt melden und hier Bescheid geben, dass man umzieht.

租客必须到当地居民户籍管理处登记,搬入事宜。

评价该例句:好评差评指正
潮流德语

Sollten Sie umziehen, müssen Sie dem Bundesamt, der Ausländerbehörde und eventuell dem Gericht ihren neuen Anschrift mitteilen.

如果您住处有变动话,务必请您联邦局,外国人办事处您新住址,也可以一下法院。

评价该例句:好评差评指正
成语故事

Damit wollte Jiang seiner Frau klar machen, dass es keine Möglichkeit gibt, die eheliche Beziehung mit ihm wieder aufzunehmen.

他想明确自己妻子,他不可能再跟她恢复夫妻关系。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Warum soll ich jetzt nochmal sagen, dass mein Blut verwendet werden darf?

为什么现在我又要血液可以使用呢?

评价该例句:好评差评指正
潮流德语

Das ist enorm wichtig, weil die Briefe immer an die letzte Anschrift gesendet werden, die den Behörden mitgeteilt wurde.

这是非常非常重要,因为所有信件都会发往您办事机关最新地址。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Hilfsantrieb, hilfsantriebe, Hilfsantriebsachse, Hilfsantriebsleistung, Hilfsantriebsrad, Hilfsapparat, Hilfsarbeiter, Hilfsarbeitsspeicher, Hilfsassistent, Hilfsausleger,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接