有奖纠错
| 划词

Die Gemengelage von rasant anwachsender Jugendbevölkerung, Armut, Verstädterung und Arbeitslosigkeit kommt in ihren Auswirkungen zwar keinem Krieg gleich, sie hat aber in vielen Städten in den Entwicklungsländern zu einem Anstieg der Bandengewalt geführt.

不断上升的青年人口、贫穷、城镇化和失业,这些因起,有引发战争,但却在发展中世界的许多城市中造成团伙暴力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Bautenschutzmittel, Bauterrakotta, Bautiefe, Bautischler, Bautoleranz, Bauträger, Bauträgerhaus, Bau-Transportwagen, Bautzen, Bauübergabe,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Deutschlandfunk 每周采访

Welche Erkenntnisse und Eindrücke bleiben für Sie, wenn Sie auf die Gemengelage in Aleppo blicken?

当您看到阿勒颇混乱的局势时,您有什么感悟和印象?

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年7月合集

Eine Gemengelage, die im ganzen Land Menschen auf die Straße treibt.

一种混合的情况正在驱使人们走上全国各地的街头。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Und die Gemengelage sind diese Wahlen, europafeindliche Kräfte?

里德尔:这些选举、反欧洲力量的混合情况?

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Heinemann: Diese Gemengelage kennt natürlich auch die türkische Regierung.

海涅曼:当然,土耳其政府也熟悉这种喜忧参半的情况。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年7月合集

" Das ist so ein bisschen die internationale Gemengelage. Die Zielvorgaben werden immer ehrgeiziger" .

“这有点国际化。目标变得越来越雄心勃勃。”

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年12月合集

Ein Durchgriffsrecht gibt es in dieser föderalen Gemengelage nicht, die Umsetzung liegt schließlich bei Ländern und Kommunen.

在这种联邦混合体中没有访问权,实施最终取决于各州和市政府。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2014年1月合集

Und genau diese Gemengelage zwischen dem Gefühl der Ungerechtigkeit und der Hoffnungslosigkeit sind der perfekte Nährboden jener erstarkenden Nationalismen, die die Idee eines friedlich vereinigten Europas zu zersetzen drohen.

正是这种不公正感和绝望感之间的混合情况, 为那些威胁要破坏和平统一的欧洲理念的民族主义的滋生提供了完美的温床。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Ist es denn in dieser Gemengelage für Sie ein richtiges Signal, dass EU-Kommissionspräsident Juncker vor dem Beschluss über die Verlängerung der Sanktionen, Mitte Juni zum Wirtschaftsforum ins russische Sankt Petersburg fährt?

里德尔:在这种喜忧参半的情况下,您认为欧盟委员会主席容克将于 6 月中旬在决定延长制裁之前前往俄罗斯圣彼得堡举行的经济论坛是一个正确的信号吗?

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Da ist zum Beispiel immer wieder das Beispiel des Parlaments, des EU-Parlaments, das sowohl in Straßburg tagt als auch in Brüssel, aus auch historischen Gemengelagen, die jetzt zu erklären eigentlich zu weit führen.

例如,在斯特拉斯堡和布鲁塞尔开会的欧洲议会就是一个例子,历史上的复杂情况实际上导致现在解释得太过分了。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Die Kommission könnte jetzt sehr ambitiöse Pläne für die nächsten Jahrzehnte vorschlagen – das werden wir auch irgendwann tun –, aber in dieser Gemengelage, wie sie sich jetzt präsentiert, ist es eigentlich angebracht, Realistisches vorzutragen.

委员会现在可以为未来几十年提出非常雄心勃勃的计划——我们会在某个时候这样做——但在目前这种复杂的情况下,提出一些现实的东西实际上是合适的。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 同一个世界

Man fürchtet ähnliche Übergriffe. – Dass die kasachische Regierung bei dieser angespannten Gemengelage offen ein Schuldeingeständnis von Russland fordert, ist undenkbar. Geäußert hat sie sich zu dem Film deshalb noch nicht.

人们害怕类似的袭击。 ——难以想象哈萨克斯坦政府会在这种紧张局势下公开要求俄罗斯认罪。她还没有对这部电影发表评论。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年10月合集

Fingerspitzengefühl ist – wie so oft in der komplizierten europäischen Gemengelage – das A und O. Hinzu kommt die Komplexität des Themas: Soll der bestehende Emissionshandel in der EU auf andere Sektoren ausgeweitet werden?

正如在复杂的欧洲局势中经常出现的情况一样, 敏感性是最重要的。除此之外,问题的复杂性也很复杂:欧盟现有的排放交易是否应该扩展到其他部门?

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年2月合集

Die geopolitische Gemengelage um die Gasvorkommen im östlichen Mittelmeer rückt immer mehr in den Mittelpunkt internationaler Energiepolitik.

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2023年1月合集

Bundeskanzler Karl Nehammer führt die Wahlschlappe seiner ÖVP auf die " Gemengelage" verschiedenster Krisen wie Asyl, Pandemie und Teuerung zurück.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Bauvolumen, Bauvorgang, Bauvorhaben, Bauvorschrift, Bauvorschriften, Bauweise, Bauweisen, Bauwerk, bauwerken, Bauwerksabdichtung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接