Die endgültige Entscheidung bleibt ihm vorbehalten.
最后决定要他去。
Dieses Übereinkommen berechtigt einen Vertragsstaat nicht, im Hoheitsgebiet eines anderen Staates Zuständigkeiten und Aufgaben wahrzunehmen, die nach dem innerstaatlichen Recht dieses anderen Staates ausschließlich dessen Behörden vorbehalten sind.
二、本公约任何规定概不赋予缔约国在另一国领使管辖权和履该另一国本国法律规定的专属于该国机关的职能的权利。
Dieses Übereinkommen berechtigt einen Vertragsstaat nicht, im Hoheitsgebiet eines anderen Vertragsstaats Gerichtsbarkeit auszuüben oder Aufgaben wahrzunehmen, die nach innerstaatlichem Recht ausschließlich den Behörden dieses anderen Vertragsstaats vorbehalten sind.
本公约的任何条款均不给予缔约国在另一缔约国境使管辖权和履该另一缔约国当局根据其国法拥有的专属职能的权利。
Um ein Mindestmaß an Kontinuität der militärischen und zivilpolizeilichen Kapazitäten der DPKO zu gewährleisten, empfiehlt die Sachverständigengruppe, einen bestimmten Prozentsatz der zusätzlichen Stellen in diesen beiden Einheiten Militärpersonal und Zivilpolizeibeamten vorzubehalten, die bereits über Erfahrungen in den Vereinten Nationen verfügen, ihren eigenen staatlichen Dienst vor kurzem verlassen haben und die als reguläre VN-Bedienstete eingestellt werden sollen.
为确保维和部军事人员和民警能力保持起码的延续性,小组建议两单位的职位总和中保留一定比例给那些在联合国工作过、最近已脱离其本国工作的军事人员和民警人员,任用他们为正规工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Das ist der Fraktion vorbehalten und das werden wir intern diskutieren. Das heißt natürlich nicht, dass wir es nicht schon diskutiert haben und weiter diskutieren. Ansonsten hätten wir ja schon einen Vorschlag gemacht" , sagt Alice Weidel.
“是为议会小组的,我们将在内部讨论。当然,并不意味着我们还没有讨论过它,并且仍在讨论它。否则我们早就提出了建议,”爱丽丝·韦德尔说。