Er ist sehr freundlich, wohingegen seine Frau sich sehr abweisend verhält.
他很亲切友好,他妻子态度却相当冷淡。
Das Genomprojekt, ein multinationales öffentliches Forschungskonsortium, hat mitgeteilt, dass es seine Genom-Datenbank kostenlos auf dem Internet zur Verfügung stellen wird, wohingegen Celera voraussichtlich Lizenzgebühren erheben wird.
这个项目是一个跨国公共研究团体,它已宣布,将在英特网上免费开放其基因组数据库,但预期Celera公司会收使用费。
Manche Mitgliedstaaten betrachten die Frage der Mitgliederzahl aus dem Blickwinkel einer einmaligen Erweiterung, wohingegen andere der Meinung sind, diese Frage solle auf einer Überprüfungskonferenz im Kontext eines Übergangskonzepts erneut behandelt werden.
虽然一些会员国从一次性扩大角度谈到了规模问题,但有些会员国认为审查会议应从采用过渡性做法角度,重新审议这一问题。
Einschätzungen des Millenniums-Projekts zufolge haben manche Regionen der Welt bei der Halbierung des Anteils der Menschen, die mit weniger als 1 Dollar pro Tag auskommen müssen, die Vorgaben bisher gut erfüllt, wohingegen andere Regionen Rückschritte verzeichnen.
据千年项目评估显示,世界一些地区在将每月生活费低于1美元口比例减半方面,按期获得进展,其他一些地区则出现倒退。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Man kennt da viel eher die französische Debatte, kennt die französische Politik, reagiert auf französische Ereignisse, wohingegen in der deutschsprachigen Schweiz Deutschland viel stärker Bezugspunkt ist – auch wenn man sich gerne dagegen wehrt.
人们更熟悉法国的辩论,了解法国政,法国事件做出反应,而在讲德语的瑞士,德国更像是一个参考点——即使人们喜欢为自己辩护。
" Da ging es also um Blut und Boden. Die Träger sind die Deutschen, die Arier, wohingegen dann Antisemitismus gepredigt worden ist. Er hat maßgeblich die Ideologie des Nationalsozialismus in Baden mitgetragen und mitformuliert, das kann man so sagen" .
“所以它是关于血和土壤的。 支持者是德国人,雅利安人,而当时鼓吹反犹太主义。他在支持和制定巴登国家社会主义意识形态方面发挥了关键作用,你可以这么说” 。