有奖纠错
| 划词

En los últimos seis años, Noruega ha participado como facilitador del diálogo político y la formación de consensos.

在过去六年里,挪威一直在参与促进政治对话共识努力。

评价该例句:好评差评指正

Es preciso una mayor cohesión en las medidas de la comunidad internacional para abordar el problema.

处理该问题还需要国际在该事业上更大力。

评价该例句:好评差评指正

23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.

14 将以一项有宣传分发战略与主要广播公司建立更具创新性伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

La prestación de servicios públicos sigue siendo indispensable para garantizar la igualdad y debe verse como un instrumento de cohesión social.

公共服务提供,对于确保平等是不可或缺,必须看作是工具。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, si no se administra adecuadamente la experiencia de la integración, puede dar lugar a conflictos sociales y culturales y menoscabar la cohesión social.

但是,如果没有功地对融合经验进行管理,就可能导致文化冲突,影响力。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.

我们还通过了现代化家庭守则,确保性别平等,确保对儿童权利保障保护家庭力与谐。

评价该例句:好评差评指正

Ello daría cohesión y una integración social equitativa a sus sociedades, así como una verdadera oportunidad de erradicar la pobreza, y les permitiría disfrutar de un empleo pleno, productivo y remunerado.

这将促进这些国家公平融合,并提供消除贫困,使人民能够享有充分而富有就业。

评价该例句:好评差评指正

Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.

宣传小组自从三年前立以来,已合国宣传人员很有一个平台。

评价该例句:好评差评指正

Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.

应当确定调动国内国际发展筹资资源最佳方式,促进多边发展机构与多边金融贸易制度之间有更大力。

评价该例句:好评差评指正

La ponente señaló las experiencias en materia de aplicación y expiración del Acuerdo multifibras y subrayó la necesidad de combinar los enfoques empresariales, gubernamentales e intergubernamentales para abordar adecuadamente las alteraciones causadas por la transformación de la economía global.

谈到执行《多种纤维协定》及其到期经验时,他强调需要将企业、政府非政府组织努力到一起,充分解决因全球经济转型而造扰乱。

评价该例句:好评差评指正

Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.

建设平战略必须基于一种全面与综合做法、全系统更大力、机构内部增强协调、以及所有有关角色参与。

评价该例句:好评差评指正

También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.

我们还作出了特殊努力,通过促进国家满足战争受害者特殊需求、包括支付《洛美平协定》所规定补偿而巩固平。

评价该例句:好评差评指正

El Comité Especial insiste en la necesidad de que, desde el punto de vista militar, los cuarteles generales sean coherentes, dispongan de buen entrenamiento y mantengan la cohesión, con el fin de lograr el grado de mando y control necesario para la ejecución eficaz de mandatos complejos.

特别委员着重指出,必须设立在军事方面连贯、训练有素具有总部,以获得有效执行复杂任务所必需指挥能力控制能力。

评价该例句:好评差评指正

Respaldamos plenamente la promoción de la práctica de celebrar esas sesiones, ya que tienen por finalidad aumentar la coherencia de la respuesta mundial a la terrible amenaza que plantea el terrorismo internacional, a la vez que aprovechan los resultados de los importantes avances logrados en esta lucha en los niveles regional y subregional.

我们充分支持加强举行这种做法,因其目的是提高对国际恐怖主义所造可怕威胁全球反应力,同时利用区域次区域各级在这场斗争中所迈出重要步伐果。

评价该例句:好评差评指正

Los miembros de la Junta observan que con este nuevo acuerdo se reconoce que la movilidad es fundamental para fortalecer la cohesión y la eficacia de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a los problemas de alcance mundial y para crear una reserva de funcionarios públicos internacionales competentes, versátiles, experimentados y con múltiples competencias.

行政首长协调员注意到,该新协定表明人们已认识到流动性在以下方面至关重要:加强合国系统应对全球挑战有效性;建立一支有能力、能处理多方面问题、多技能、富有经验国际公务员队伍。

评价该例句:好评差评指正

Los Ministros destacaron la urgencia e importancia de cumplir el encargo de los Jefes de Estado de que se elaborara un instrumento programático integrado para luchar contra los nuevos desafíos y amenazas teniendo en cuenta su carácter transnacional y la necesidad de mancomunar en consecuencia los esfuerzos de la comunidad internacional mediante el diálogo multilateral y la acción colectiva.

外长们指出,考虑到新威胁新挑战跨国性质,以及必须锲而不舍地通过多边对话集体行动来国际努力,完员国元首关于制定应对新威胁新挑战全面纲领性文件指示十分迫切重要。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Rachel Brett, de la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas en Ginebra, indicó en sus comentarios introductorios que el conjunto de procedimientos especiales no constituye aún un sistema y que la cuestión clave estriba en cómo pasar de una acumulación de mandatos individuales sui generis y sobre una base ad hoc a un sistema coherente, sin perder los beneficios de la individualidad.

贵格合国日内瓦办事处Rachel Brett女士在其介绍性发言中指出,特别程序聚合体还不制度,关键问题是如何不止步于收集自一类设定个别任务,而是继续在特设基础上形一种具有制度,同时又不失去其独特性。

评价该例句:好评差评指正

Las medidas tendientes a garantizar la transparencia y el fomento de la confianza en las actividades espaciales contribuirían a la previsibilidad de esas actividades. Podrían pasar a ser un factor de consolidación para todos los Estados en lo que respecta al espacio. Podrían permitirnos lograr resultados prácticos en el establecimiento de un enfoque seguro y responsable de la utilización futura del espacio ultraterrestre y desalentaría las motivaciones para emplazar armas en el espacio.

在外空活动中,透明度以及建立信任措施有助于增强这些活动可预测性,可以在外空问题上所有国家力量因素,帮助我们采取安全负责任做法,进一步利用外层空间,取得切实结果,而且,客观上也可以减少外空武器化诱因。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


锡克教, 锡克人, 锡克族的, 锡矿, 锡那罗阿, 锡石, 锡纸, 溪谷, 溪涧, 熙来攘往,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

¿HABLAS ESPAÑOL?

Y resume...concentra la historia completa de este país, y el orgullo completo de pertenecer a esa historia.

凝聚了这国家史,以及属于这段自豪感。

评价该例句:好评差评指正
中西同传:国家主席习近平建党百年大会演讲

China necesitaba urgentemente una nueva ideología para guiar el movimiento de salvación nacional y una nueva organización para aglutinar las fuerzas revolucionarias.

中国迫切需要新思想引领救亡运动,迫切需要新组织凝聚革命力量。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Por eso creo que la música tiene una función de cohesión social, que nos ayuda a empatizar, a entender cosas que no hemos vivido.

这就为什么我相信音乐具有社会凝聚功能,它帮助我们移, 理解我们没有经

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2015年11月合集

El expresidente manifestó su disposición a formar un gobierno de unión y concertación nacional con otras fuerzas políticas “porque serán necesarias después de la elección”.

这位前总统确称已准备好组建凝聚力强政治团体,“因为这大选后需要做”。

评价该例句:好评差评指正
西班牙莱昂诺尔公主演讲精选

No sé si hay algo más esperanzador que eso… La cooperación y el multilateralismo son señas de identidad de una organización que busca la cohesión de la comunidad iberoamericana de naciones.

我不知道还有什么比这更令人充满希望… … 合作和多边主义寻求伊比利亚美洲国家社区凝聚组织身份标志。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Hoy, con el paso de todos estos años, nuestros valores constitucionales están enraizados en nuestra sociedad; y son por ello la referencia donde los españoles debemos seguir encontrando la unión que nos aseguraestabilidad, cohesión y progreso.

多年过去了,如今,我们宪法价值已经扎根于社会;以宪法价值为基石,我们西班牙人必须继续寻找确保稳定性、凝聚力和进步联盟。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说

Esta cultura, a partir de 1438, empieza a crecer, llegando a dominar todo esto y a todos los pueblos que viven ahí, a quienes les impone su lengua, el Quechua y su religión, son un pueblo súper organizado.

从1438年起,印加文化就开始发展壮大,逐渐统治了这里人民和切,把自己语言克丘亚语,和宗教都强加给他们,这非常具有凝聚民族。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


熄灭, 熄灭的, 嘻哈, 嘻嘻哈哈, , 膝部补丁, 膝部的后面, 膝部隆起, 膝盖, 膝盖的后面,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接