En los últimos seis años, Noruega ha participado como facilitador del diálogo político y la formación de consensos.
在过去六年里,挪威一直在参与促进政治对话聚共识的努力。
Se deberían identificar las mejores formas de movilizar los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo y alentar una mayor coherencia entre los organismos de desarrollo multilaterales y el sistema comercial y financiero multilateral.
应当确定调动国内国际发展筹资资源的最佳方式,促进多边发展机构与多边金融贸易制度之间有更大的聚力。
La ponente señaló las experiencias en materia de aplicación y expiración del Acuerdo multifibras y subrayó la necesidad de combinar los enfoques empresariales, gubernamentales e intergubernamentales para abordar adecuadamente las alteraciones causadas por la transformación de la economía global.
谈到执行《多种纤维协定》及其到期的经验时,他强调需要将企业、政府非政府组织的努力聚到一起,充分解决因全球经济转型而造的扰乱。
Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.
功的建设平战略必须基于一种全面与综合的做法、全系统更大的聚力、机构内部增强的协调、以及所有有关角色的参与。
También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.
我们还作出了特殊的努力,通过促进国家的聚力满足战争受害者的特殊需求、包括支付《洛美平协定》所规定的补偿而巩固平。
El Comité Especial insiste en la necesidad de que, desde el punto de vista militar, los cuarteles generales sean coherentes, dispongan de buen entrenamiento y mantengan la cohesión, con el fin de lograr el grado de mando y control necesario para la ejecución eficaz de mandatos complejos.
特别委员着重指出,必须设立在军事方面连贯的、训练有素具有聚力的总部,以获得有效执行复杂任务所必需的指挥能力控制能力。
Respaldamos plenamente la promoción de la práctica de celebrar esas sesiones, ya que tienen por finalidad aumentar la coherencia de la respuesta mundial a la terrible amenaza que plantea el terrorismo internacional, a la vez que aprovechan los resultados de los importantes avances logrados en esta lucha en los niveles regional y subregional.
我们充分支持加强举行这种议的做法,因其目的是提高对国际恐怖主义所造可怕威胁的全球反应的聚力,同时利用区域次区域各级在这场斗争中所迈出重要步伐的果。
Los miembros de la Junta observan que con este nuevo acuerdo se reconoce que la movilidad es fundamental para fortalecer la cohesión y la eficacia de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a los problemas de alcance mundial y para crear una reserva de funcionarios públicos internacionales competentes, versátiles, experimentados y con múltiples competencias.
行政首长协调员注意到,该新协定表明人们已认识到流动性在以下方面至关重要:加强合国系统应对全球挑战的聚力有效性;建立一支有能力、能处理多方面问题、多技能、富有经验的国际公务员队伍。
Los Ministros destacaron la urgencia e importancia de cumplir el encargo de los Jefes de Estado de que se elaborara un instrumento programático integrado para luchar contra los nuevos desafíos y amenazas teniendo en cuenta su carácter transnacional y la necesidad de mancomunar en consecuencia los esfuerzos de la comunidad internacional mediante el diálogo multilateral y la acción colectiva.
外长们指出,考虑到新威胁新挑战的跨国性质,以及必须锲而不舍地通过多边对话集体行动来聚国际的努力,完员国元首关于制定应对新威胁新挑战的全面纲领性文件的指示十分迫切重要。
La Sra. Rachel Brett, de la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas en Ginebra, indicó en sus comentarios introductorios que el conjunto de procedimientos especiales no constituye aún un sistema y que la cuestión clave estriba en cómo pasar de una acumulación de mandatos individuales sui generis y sobre una base ad hoc a un sistema coherente, sin perder los beneficios de la individualidad.
贵格合国日内瓦办事处的Rachel Brett女士在其介绍性发言中指出,特别程序聚合体还不其制度,关键问题是如何不止步于收集自一类设定的个别任务,而是继续在特设的基础上形一种具有聚力的制度,同时又不失去其独特性。
Las medidas tendientes a garantizar la transparencia y el fomento de la confianza en las actividades espaciales contribuirían a la previsibilidad de esas actividades. Podrían pasar a ser un factor de consolidación para todos los Estados en lo que respecta al espacio. Podrían permitirnos lograr resultados prácticos en el establecimiento de un enfoque seguro y responsable de la utilización futura del espacio ultraterrestre y desalentaría las motivaciones para emplazar armas en el espacio.
在外空活动中,透明度以及建立信任措施有助于增强这些活动的可预测性,可以在外空问题上聚所有国家力量的因素,帮助我们采取安全负责任的做法,进一步利用外层空间,取得切实结果,而且,客观上也可以减少外空武器化的诱因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hoy, con el paso de todos estos años, nuestros valores constitucionales están enraizados en nuestra sociedad; y son por ello la referencia donde los españoles debemos seguir encontrando la unión que nos aseguraestabilidad, cohesión y progreso.
多年过去了,如今,我们的宪法价值已经扎根于社会;以宪法价值为基石,我们西班牙人必须继续寻找确保稳定性、凝聚力和进步的联盟。