有奖纠错
| 划词

En la esfera de la reforma del sector de la seguridad, una de las prioridades principales es combatir las amenazas no militares contra la seguridad.

在安保部门改革问题上,打击对安保部门非军事威胁是一个优先重点。

评价该例句:好评差评指正

En todo caso, el carácter irreversible de la reforma y la consolidación que tiene lugar actualmente en este sector delicado sólo quedarán en claro después de algunos años.

无论如何,这个敏感部门正在进行改革和巩固工作是否具有不可逆转,几年之后才能明显体现出来。

评价该例句:好评差评指正

Algunos Estados Miembros tienen una idea equivocada del programa de reforma: creen que sólo ellos pueden obligar a otros a aceptar su visión de la reforma, recurriendo a medidas coercitivas.

现在对一些会员争取实施改革有着一种错误观念,那就是只有它们才能采用胁迫措施,迫使其他会员它们改革观点。

评价该例句:好评差评指正

Es evidente que la legitimidad y la pertinencia del resultado final dependerán de cuán exhaustivamente se debata la reforma y del grado en que el proceso sea completamente incluyente y transparente.

不言自明是,最终成果合法性和相关性将取决于对改革审议是否彻底,以及这一进总括和透明如何。

评价该例句:好评差评指正

Existen varios proyectos de reforma de la educación, que examinan la posibilidad de introducir nuevas asignaturas o efectuar cambios en las actuales asignaturas en las esferas de salud, cuidado personal y educación sexual.

各种教育改革项目在研究如何在卫生教育、人照顾和教育领域中开设新,或改变现有课

评价该例句:好评差评指正

Esa reforma se refirió al mejoramiento de la protección de la integridad física y sexual de las mujeres y los niños y la reducción al mínimo de la posibilidad de una nueva victimización durante los procesos de justicia penal.

这些改革既涉及更好保护妇女儿童身体和心理健康,又涉及最大降低其在刑事司法序过到二次伤害可能性。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, todos estamos de acuerdo en que la única manera de garantizar plenamente la solidez de nuestra arquitectura multilateral es modernizando la manera en que se gestiona la Secretaría, que enfrenta retos nuevos y cada vez más exigentes.

我们大家还一致认为,只有通过改革目前正面临比以往更艰巨新挑战秘书处管理方式,我们才能充分确保我们多边结构稳固

评价该例句:好评差评指正

El Equipo Especial del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz apoya y promueve activamente estas y otras iniciativas, recomienda otras reformas concretas y contribuye a eliminar la impresión de que quienes cometen explotación y abuso sexuales actúan con impunidad.

维持和平行动部任务组支持并积极促进这些举措及其他举措,提出其他一些具体改革措施建议,并协助扭转剥削和性虐待行为人有罪不罚观念。

评价该例句:好评差评指正

También hemos comprobado que es especialmente pertinente el argumento del Secretario General sobre la importancia crucial del Estado de derecho que, junto con su aplicación satisfactoria, es el requisito previo necesario para una reforma duradera y el avance fundamental con respecto a los tres pilares.

同样正如我们所能证实那样,特别有意义是秘书长有关法治至关重要说法,法治连同其成功实施是在所有三项支柱方面实现可持续性改革和重要进展必要先决条件。

评价该例句:好评差评指正

Más que entrar en un proceso recurso-intensivo acerca de cómo se puede reformar globalmente a INFOCAP, el IOMC propone una estrategia pieza por pieza y paso por paso, para fortalecer gradualmente el intercambio de información sobre formación de capacidades, dentro del contexto de la implementación del SAICM.

与其进入资源密集以解决如何从整体上改革INFOCAP,组织间化学品无害管理方案建议采用积木式逐步渐进方法,在实施际化学品管理战略办法前提下逐步加强能力建设信息交流。

评价该例句:好评差评指正

Se examinó una serie de medidas preventivas, como programas de visitas domiciliarias, educación y capacitación de los padres, asesoramiento y apoyo a las familias, campañas de sensibilización y educación sobre los derechos del niño y el desarrollo físico, emocional, cognitivo y sexual del niño, y programas destinados a modificar las normas sociales sobre la violencia.

会上讨论了各种预防措施,其中包括家访方案、家长教育和培训、为家庭提供咨询和支助、进行儿童权利和儿童身心、智力发展和发育等方面认识和教育运动,以及为改革有关暴力社会规范而设计方案。

评价该例句:好评差评指正

En segundo lugar, reconociendo la necesidad de movilizar recursos internacionales para el desarrollo y generar un ambiente propicio para esas corrientes de inversión extranjera directa, los Estados miembros de la CARICOM han procurado, reformar los marcos de política de inversión en el plano nacional, pese a las limitaciones impuestas por el riesgo mayor que se asocia con la inversión en los Estados pequeños.

其次,意识到必须动员际资源用于发展和建立有助于那些外来直投资流动支助环境,加共体成员家一级在试图改革投资政策框架,尽管到了小投资相关高风险制约。

评价该例句:好评差评指正

Sebulime (Uganda), hablando en relación con el tema 106 del programa, dice que el mundo debe adoptar como primer punto de su programa la tarea de reforzar la cooperación para poner freno a lo que el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio del Secretario General denominó “diversidad, flexibilidad, poca visibilidad y longevidad” de las redes de delincuencia organizada.

Sebulime先生(乌干达)就议项目106发言说,世界各应当将加强合作,以便控制,被关于威胁、挑战及改革秘书长高级别小组称之为具有“多样性、灵活性、低可见以及长期性”有组织犯罪网络,作为一个首要议题。

评价该例句:好评差评指正

La renovación del multilateralismo en el contexto de las condiciones específicas de este comienzo de siglo y la reforma de las Naciones Unidas deben llevarse a cabo con decisión, impulsadas por un verdadero sentido de urgencia, a la luz de la importancia de la tarea que nos aguarda y de las cuestiones cruciales que se encuentran en juego para miles de millones de hombres y mujeres.

考虑到等待我们完成任务重大以及它们是关系到几十亿男人和妇女切身利益至关重要问题,必须有决心和有真正紧迫感在本世纪初特殊条件下再次促进多边主义和进行对联合改革

评价该例句:好评差评指正

La prestación eficaz y oportuna de asistencia de las Naciones Unidas por medio de sus actividades operacionales depende principalmente de la cantidad, disponibilidad y previsibilidad de los recursos y el Pakistán no cree que una mayor eficiencia y coordinación sean suficientes para hacer frente al doble problema del aumento de las necesidades y la disminución de los recursos, aunque los donantes consideren que lo fundamental sea la reforma del proceso de prestación de asistencia y los mecanismos de movilización de recursos.

联合通过业务活动及时有效提供援助主要依赖于资金数额、可支配和可预见性,巴基斯坦认为有了更高效率和更大协调性,也不足以面对需求增加和资金减少双重困难,尽管捐助方认为,最重要改革援助提供进和资金调配机制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


西北部的, 西北风, 西边, 西边的, 西伯利亚, 西部, 西餐, 西藏, 西藏的, 西藏人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接