Hizo una mueca de asombro ante nuestra llegada repentina.
对我的突然到来,他显惊讶的神情。
Esta crisis hace aún más urgente la necesidad que ya han señalado los pequeños Estados insulares en desarrollo respecto de que se aceleren las investigaciones y el desarrollo y se compartan las tecnologías relacionadas con las fuentes de energía alternativas y renovables.
这个危机凸显小岛屿发展中国家提的需要,应该加速可再生、可替代能源方面的研究、发展与技术分享。
La elaboración de acuerdos comerciales con los Estados Unidos de América y entre los Estados de la Comunidad Andina y el Mercado Común del Sur (MERCOSUR), así como la negociación de preferencias comerciales con la Unión Europea han puesto de manifiesto las deficiencias en el sector industrial y empresarial.
与美国以及同安第斯共同体和南锥体共同市场之间贸易协定的拟定以及与欧盟就增加贸易优惠所进行的谈判凸显工业和企业部门的弱点。
La escala que pueden alcanzar las actividades de tala ilícita, sus relaciones con otras actividades ilícitas y su costo para muchos países en desarrollo (estimado entre 10.000 millones y 15.000 millones de dólares) son factores que ponen de manifiesto la importancia de encontrar una respuesta mundial eficaz al fenómeno.
非法伐木业潜在的规模、它与其他非法活动的联系以及它给许多发展中国家带来的成本(据估计在100亿到150亿美元之间)22,凸显针对这一现象建立有效的全球反应机制的重要性。
Deseo recordar que no hace mucho tiempo, las sanciones económicas unilaterales y multilaterales impuestas contra los regímenes racistas de Sudáfrica y del que en aquel momento dominaba Rhodesia contribuyeron a poner de manifiesto la solidaridad de la comunidad internacional con los pueblos de esos países, que luchaban por su dignidad y libertad.
应该记得,在不太久以前,对南非和当时的罗得西亚种族主义政权实行的单边与多边经济制裁突显国际社会对正在争取尊严和自由的这些国家民的声援。
Las consultas amplias que ha celebrado la Secretaría sobre la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y ligeras han puesto en evidencia, una vez más, la naturaleza compleja del problema y la necesidad de desarrollar continuamente la capacidad de los Estados afectados de hacer frente a sus múltiples facetas que presenta.
秘书处就非法居间转卖进行的广泛协商再次凸显小武器挑战的复杂性质以及继续发展受影响国家应付其多方面问题的能力的必要性。
El secuestro es otra actividad típica de la delincuencia organizada que no sólo contribuye al ambiente de temor que los terroristas y los grupos delictivos organizados desean crear, sino que también destaca la incapacidad de los Estados para proteger a sus ciudadanos, así como a las empresas extranjeras y sus empleados en el país.
绑架是有组织犯罪的另一种主要活动,这种活动不仅有助于形成恐怖主义分子和有组织犯罪集团所希望营造的恐怖气氛,还突显国家在保护其公民以及国内的外国企业及其雇员方面的无能为力。
Sin embargo, también se destacó la realidad trágica de que al pueblo palestino, pese al paso de tantos años y de las posiciones de las Naciones Unidas y de sus diversos órganos, todavía se le niegan sus derechos inalienables, particularmente su derecho a la libre determinación y la independencia nacional, todo ello como resultado de la negativa de Israel a cumplir la voluntad de la comunidad internacional y a acatar el derecho internacional, así como de su persistente colonización de la tierra palestina.
然而,这一场合也突显以下可悲的现实:尽管这么多年过去了,尽管有联合国及其各机构的立场,但巴勒斯坦民仍剥夺其不可剥夺的权利,特别是自决和民族独立的权利,一切皆因为以色列无视国际社会的意愿和国际法,并且持续不断地使巴勒斯坦土地殖民化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。