Este hecho inexcusable plantea un grave peligro para la estructura de seguridad actual que ya está muy cargada.
这无法原谅的事态发展给当前高度紧张的国际安全结构带来了很大危险。
Este hecho inexcusable plantea un grave peligro para la estructura de seguridad actual que ya está muy cargada.
这无法原谅的事态发展给当前高度紧张的国际安全结构带来了很大危险。
Ante la imposibilidad de referirme a los diversos aspectos de tan inexcusable reforma, permítaseme anunciar dos que para el Uruguay resultan prioritarios.
我无法谈到这重要改革的所有方面,但是希望着重谈谈乌拉圭认为特别重要的两个方面。
No obstante, las lagunas en el marco jurídico general subsistirán hasta que se apruebe un convenio general que posibilite las medidas eficaces contra el inexcusable flagelo del terrorismo.
然而只有通过不可饶恕的恐怖主义采取有效措施的全面公约,才能填补总体法律框架中存在的空白。
Era particularmente inexcusable que el Estado hubiera obrado así después de que el Comité hubiese aplicado el artículo 92 de su reglamento y pedido al Estado Parte que no lo hiciera.
缔约国在委员会已经按照其议事规则第92条采取行动,请缔约国暂缓行动后仍然这样做,尤其是不可原谅的。
El Estado Parte añade que el asunto Williams, que puede consultarse en Internet, establece claramente la existencia de un recurso interno y es inexcusable que el autor no haya agotado tal recurso.
缔约国还说,William案(可在互联网查询)清楚地表明还有国内补救办法可以利用,提交人没有用尽该补救办法是说不过去的。
De ahí que los intentos de comprender por qué algunos individuos recurren al terrorismo como táctica no representen en grado alguno un apoyo a esas inmorales e inexcusables decisiones de esas personas.
所以,努力去理解为什么些个人会诉诸恐怖主义,把它当作种战术,这丝毫不代表同情这些做出如此不道德、不可宽恕决定的个人。
Es particularmente inexcusable que el Estado lo haya hecho después de que el Comité hubiera actuado con arreglo al artículo 92 (ex artículo 86) de su reglamento, pidiendo al Estado Parte que se abstuviera de hacerlo.
缔约国在委员会已经按照其议事规则第92条(原86条)采取行动,请缔约国暂缓行动后仍然这样做,尤其是毫无道理的。
Con el aprendizaje a partir de los errores de otros, errores que los condujeron por la pendiente resbalosa de la discriminación, la envidia, los prejuicios y el odio, podemos esforzarnos juntos por impedir semejantes errores y crímenes inexcusables.
我们可以通过从导致其滑入歧视、妒忌,偏见和仇恨深渊的他人错误中学习,避免并共同致力于防止类似不可原谅的错误和罪行。
Si no existe una definición legal de falta grave, la jurisprudencia debe definir la falta, a priori especialmente grave e incluso inexcusable, a menos que el legislador nacional considere que en este ámbito es realmente necesario aplicar normas menos estrictas.
在严重渎职缺乏法律定义的情况下,案法必须界定这罪行的内涵,此种犯罪如果不是粗暴的,也必须是种极其严重的玩忽,除非国家立法机关认为这方面确有灵活考虑的需要。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。