Pretenden haber llegado a la cima.
他们本来希望登上山顶.
En el momento de presentarse la comunicación la causa estaba pendiente.
在提交本来文时,该项诉讼正在待审之中。
En la cumbre, deberían haberse tomado decisiones tendientes a fortalecer el régimen de verificación.
议本来应该作出加强核查的决定。
El mundo no estaba preparado para este desastre, pero podría haberlo estado.
世界没有为灾难作好准备,是它本来可以作好准备。
Hubiésemos deseado que en ese último documento figuraran propuestas más incluyentes e incisivas.
们本来希望结果文件包含更透彻和全面的建议。
La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado.
人民在灾害面前束手无策;他们本来不应当是这样的。
Realmente no pretendo sumarme a este debate, pero quisiera algunas aclaraciones.
本来并不希望加入这个讨论,是只想得到澄清。
Esa era la obligación de esta cumbre.
这本来是们在本次高级别全体议上的义务。
Si esto parece sencillo, es porque, a nuestro juicio, fue ideado para serlo.
如果这听起来很简单,那么,们要说,这本来就很简单。
No ha podido ofrecer todo lo que hubiéramos deseado, pero es un paso adelante.
它并没有提供们本来希望看到的所有西,是它是前进的方向。
¿Estaba el Consejo haciendo uso pleno del Capítulo VI?
他问,安理是否如同它本来应该那样,充分利用第六章?
Ya podías haberme avisado.
你本来可以早通知。
Habríamos deseado un resultado más ambicioso.
们本来希望有一种更有雄心的结果。
Los resultados demuestran que incluso sin el sistema de cuotas muchas de ellas habrían resultado electas.
结果显示,即使没有配额制度,许多人本来也当选。
Eso no debió ocurrir.
这个机本来是不应该错过的。
El autor podría haber presentado una queja ante el Ministerio del Interior o al Presidente del Tribunal Superior.
提交人本来可以在内务部或者向高等法院的院长提出申诉。
Además, el propio Estado Parte pudo haber ayudado a obtener la información necesaria de las autoridades checas.
此外,缔约国本身本来应该协助提交人从捷克斯洛伐克当局取得必要的资料。
Presenta la comunicación en nombre de su marido, el Sr. Deolall, actualmente preso y condenado a muerte en Guyana.
Deolall女士以她丈夫名义提交本来文,后者目前被判死刑关押在圭亚那 1。
Chris Sanders me ha pasado ahora el testigo, y no podría haber deseado un cambio más fácil.
克里斯·桑德斯现已将接力棒传到手里,而本来是不可能奢望这样平稳地交棒的。
Por consiguiente, el apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 no impide que el Comité examine la presente comunicación.
因此,第五条第二款(子)项并不妨碍委员审议本来文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ya de por sí la vida se lleva con trabajos.
日子本来就不好过。
No necesitaba que tú me dijeras nada.
我本来就不打算等你先开口。
Creo que mi piel solía ser muy seca.
我觉得我本来是干皮。
Iba a escribirte, pero, ya me conoces.
我本来想 但是你也知道。
¡El muchacho te adora por quién eres!
那个男孩爱你,爱你本来样子!
No es ninguna grosería llamar a las cosas por su nombre.
本来就是这样 我这么说一点也不会失礼。
Les pedí alguna bebida fuerte, pero contestaron que no había.
我本来想要酒,可他们说有。”
¿Así que te gusta pintar? —se interesó él.
“你本来就喜欢画画吗?”罗辑问。
¿Y si estaba allí por qué lo pones aquí?
本来在那儿东西你为什么要拿到这儿来?
Podíamos habernos quedado allí, entonces, o haber ido a otro sitio.
咱们本来可以待在巴黎或者上任何别去。
Yo también iría pero tengo que limpiar el barco.
我本来也想去,不过我要清洁我船。
¡Yo hubiera tenido hijos como los de todo el mundo!
我孩子本来可以跟世界上所有孩子一样健康!
Que sólo existen en tu cabeza.
它们本来只存在在你脑袋里。
Todos vivían en la casa que derrumbaron al final de la calle...
它们本来住在街角那栋房子里,但是被拆了。
Pero, pero está bien, el fútbol es un lindo deporte.
但是也挺好,足球本来就是一项很美好运动。
Sin embargo, nuestra intención no era permanecer allí tanto tiempo, sino remontar el río.
我们本来不该在此停泊太久,而是应该趁着潮水驶入河口。
Pensábamos tomarnos un whisky, pero nos tomamos cinco botellas.
本来我们只想喝上一杯,结果一下子喝了五瓶。
Pero huele bien, podría oler peor.
也不错了,本来可能会更恶心。
Su saliva, ya liviana, se clarificó en milífica abundancia.
它们唾液本来就很稀薄,酿出大量蜂蜜显得十分透明。
Lo guardaba para mis padres, pero puedes comerte, te lo doy.
这本来是要给我爸爸妈妈,现在给你吧。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释