有奖纠错
| 划词

Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.

他指出,南非真相与解委员会有权下令,以使为犯罪者说明事件真相。

评价该例句:好评差评指正

El Comité reitera que el artículo 6 del Pacto limita las circunstancias que pueden justificar la pena capital y garantiza a toda persona condenada el derecho a solicitar el indulto.

委员会重申,《公约》第六条限制作为死刑依据案情,并保证所有宣判有罪人都有寻求权利。

评价该例句:好评差评指正

Observó que en Sudáfrica se había propuesto, en el marco de una comisión de verdad y reconciliación, amnistiar a los culpables de actos ilícitos porque las víctimas reivindicaban más la verdad que los procesos penales.

他指出,南非在一个真相与解委员会框架下提出了对为犯罪者建议,因为受害者希望获知更多真相,而只是提出刑事起诉。

评价该例句:好评差评指正

Observó que otras comisiones de verdad y reconciliación habían descuidado la importancia de la amenaza de procesamiento como incentivo para dar testimonio y que en cambio se habían concentrado únicamente en la capacidad de la comisión para conceder amnistías.

他指出,其他真相与解委员会都忽视了起诉可能成为作证激励因素这一重要意义,它们只是关注委员会有无能力给予

评价该例句:好评差评指正

El Parlamento también debe aprobar sin demora, antes de que se celebren las elecciones, otra legislación básica que sigue pendiente, incluso sobre la amnistía, el estatuto de los magistrados, la financiación de los partidos políticos y la organización del poder judicial.

在选举之前,议会还必须毫拖延地通过其他未决基本立法,包括、治安法官地位、各政党资金筹措司法机构组织等。

评价该例句:好评差评指正

Un participante propuso que se suprimiera en el párrafo 1 "con arreglo a sus obligaciones internacionales," después de "a su extradición o," porque los tribunales internacionales especiales no se crean en virtud de tratados que generen obligaciones para los Estados Partes.

一个代表团建议删除第1款中“移交”一词前“根据其国际义务”等字,因为国际法庭是根据规定缔约国义务条约所建立

评价该例句:好评差评指正

15) El Comité sigue preocupado por el hecho de que los delitos punibles con la pena capital según la legislación yemenita no son compatibles con las disposiciones del Pacto y porque el derecho a solicitar el indulto no se garantiza a todos en igualdad de condiciones.

(15) 委员会依然关注到,根据也门法律,关于可判死刑之规定符合《公约》要求,而寻求权利没有对所有人平等地加以保障。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


战地指挥部, 战抖, 战斗, 战斗部队, 战斗部署, 战斗的, 战斗队, 战斗队形, 战斗轰炸机, 战斗机,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Radio ONU2023年6月

Vamos a hablar también de trata de personas en Colombia y de la amnistía para migrantes en Honduras.

我们还将讨论哥伦比亚的运和洪都拉斯对移民的特赦

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年6月

La extensión es vital para un tránsito más seguro y digno, sostiene recordando que la amnistía es una medida coherente con lo establecido en el Pacto Mundial para la Migración.

延期对于更安全、更有尊严的过重要, 他坚持认为,并回顾说,特赦是一项符《全球移民契约》规定的措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


战舰, 战局, 战况, 战利吕, 战利品, 战例, 战栗, 战列舰, 战列巡洋舰, 战乱,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接