Está previsto que poco después se empiecen a traducir los programas de información a los idiomas locales.
预期稍晚些时候会开始将编排新闻目翻译成当地各种语文。
El Departamento hace algunos programas para televisión como “World Chronicle”, en el que un periodista o grupo de periodistas entrevista a un alto funcionario de las Naciones Unidas o de algún gobierno que visita la Sede. El Sr.
新闻部确制作了一些事先编排电视目,例如“世界纪事”等,内容是一名新闻记者或一群新闻记者约谈一名联合国高级官员或约谈访问联合国总部政府高级官员。
La programación radiofónica de la UNMIL se ha concentrado en la difusión de información en vivo desde reuniones y convenciones políticas, así como en programas de educación cívica y de programas en que se atienden las llamadas telefónicas del público.
联利特派团电台目编排重点是政治集会和大会实况报道以及公民教育和听众打入电话发表意见目。
El grupo señaló también que debía tratarse de reorganizar y simplificar el cuestionario aún más para futuros períodos de presentación de informes, con el fin de que esa tarea fuese flexible y pudiese adaptarse a los cambios en las circunstancias.
专家还指出,还应探讨对调查问卷作进一步简化和重新编排,以便今后报告期使用,使报告资料具灵活性并适应情况变化。
Como parte de este esfuerzo de coordinación, necesitamos ponernos de acuerdo en directrices detalladas sobre cómo cooperar con nuestros asociados para la asistencia humanitaria y el desarrollo a fin de establecer un orden de prioridades y lograr su cumplimiento oportuno.
作为这一协调努力一部分,我们必须在编排优先事项顺序和实施过程就如何与我们人道主义和发展伙伴合作,商定详细指导准则。
Los proyectos de decisión se han reformateado de conformidad con las normas editoriales y de documentación de las Naciones Unidas y la Convención Marco; por ejemplo, se introdujeron cambios en el estilo de los encabezamientos y la alineación de los subpárrafos y notas de pie de página.
已按照联合国和《气候公约》文件和编辑标准修改了决定草案格式,例如,修改了标题格式以及各份段和脚注编排。
Como se especificaba en nuestro informe anterior, el Departamento de Planificación y Planes de Estudio en el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte se ha ocupado activamente de establecer criterios con respecto a los libros de texto, concretamente en lo que respecta a los estereotipos de género.
正如我们在上一次报告详细说明那样,教育、文化和体育部课程规划和编排司一直在积极从事学校课本标准制定工作,特别是在性别定型观念领域。
Se invita a las Partes a consultar el proyecto de calendario de los trabajos que figura en el sitio web de la Convención, así como el diario (Daily Programme) que se publicará durante el período de sesiones, donde figurará un horario detallado y actualizado de las reuniones del OSACT.
请缔约方参看《公约》网站登出会议概况以及会议期间印发每日活动编排表,以便了解关于科技咨询机构工作详细、最新时间安排。
La recopilación diaria de la lista de prioridades está a cargo de un programa que analiza la geometría y la incertidumbre ionosférica de cada objeto cercano a la Tierra recientemente descubierto, durante su aparición en el momento del descubrimiento (es decir, su aparición actual) y durante su próxima aparición.
优先清单由一个程序每日进行编排,该程序分析每一个新发现近地物体在发现时(即当前)出现期和下一次出现期这段时间内几何变量和天空不确定性。
Advirtiendo que la reestructuración de estas disposiciones podría llevar mucho tiempo, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado de los artículos 17 y 17 bis teniendo en cuenta esas observaciones, y convino en examinar esa nueva presentación en su próximo período de sesiones.
在提醒对这些条文加以重新编排可能会证明是一项耗时长久工作同时,工作组请秘书处编拟第17条和第17条之二修订草案考虑到这些意见,并商定在其下一届会议上审议该编列方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。