有奖纠错
| 划词

La pena y los años marchitaron su rostro.

艰辛岁月使她的脸显得憔悴。

评价该例句:好评差评指正

Con todo, padecen una crítica situación económica, debido al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos.

他们所经受的各种艰辛都是因为美在经济、商业方面实行封锁所致。

评价该例句:好评差评指正

Los espantosos sufrimientos y penurias que actualmente sufre el pueblo hermano del Iraq suscitan nuestra profunda consternación y preocupación.

兄弟般的伊拉克人民目前所遭受的骇人听闻的苦难艰辛令我们深感悲痛与关切。

评价该例句:好评差评指正

Ese fracaso intensificará las repercusiones negativas en el régimen de desarme, que se había negociado arduamente desde fines de la Segunda Guerra Mundial.

这种失败将强化对裁军制度的负面影响,而裁军制度是第二次世界大战结束后经过艰辛谈判才建立起来的。

评价该例句:好评差评指正

El año anterior fue especialmente duro para el Departamento, al que se ha pedido que preste apoyo en materia de seguridad a numerosas operaciones sobre el terreno y a la mayor reunión de dirigentes mundiales de la historia.

过去的一年对该部来说十分艰辛,在此期间该部应要求向许多外勤业务有史来最大规模的世界领导人聚会提供了安保支持。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados Unidos estiman, pues, que no se ha agotado la labor en la materia y, con el beneficio del tiempo y la experiencia, habrá que volver sobre todos los problemas de esas cuestiones en el foro pertinente.

Lavalle先生(危地马拉)表示,危地马拉代表团感到满意的是,经过多年的艰辛努力,起草一个具有普遍性的关于及其财产管辖豁免问题的多边公约已经顺利结束。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de los beneficios de la adhesión, el precio a pagar para sumarse a la organización mundial era enorme, especialmente para los PMA, que sufrían graves limitaciones en la esfera de la capacidad humana, administrativa e institucional en relación con el arduo proceso de adhesión a la OMC.

除了成员地位带来的好处外,加入这一全球组织的代价也甚为巨大,尤其是对于最不发来说,面对加入世贸组织的艰辛过程,它们在人力、行政体制能力方面面临严峻困难。

评价该例句:好评差评指正

La financiación para el desarrollo sostenible de la montaña es una cuestión de importancia creciente, sobre todo a la luz del reconocimiento cada vez mayor de la trascendencia mundial de la montaña y del nivel desproporcionadamente elevado de pobreza extrema, inseguridad alimentaria y dificultades que enfrentan las comunidades de montaña.

山区可持续发展的供资已经成为日益重要的问题,尤其是鉴于大进一步认识到山地具有全球重要性,山地社区面临极端贫穷、粮食匮乏艰辛程度过高的问题。

评价该例句:好评差评指正

Si el marido se divorcia de su esposa y para el cadí resulta claro que el hombre ha actuado arbitrariamente al divorciarse sin causa justificada y que la esposa ha de sufrir en consecuencia zozobras y privaciones, el cadí puede ordenar al marido divorciado que pague a la mujer una indemnización que no será mayor que la suma que para su sostén reciban las pares de la mujer durante tres años, además de la pensión alimentaria durante el período de espera, de conformidad con las circunstancias y el grado de arbitrariedad.

在丈夫与其妻子离婚时,如果卡迪发现丈夫无正当理由而任意与妻子离婚,而且妻子因此会遭受痛苦艰辛,他可责令离婚的丈夫支付补偿费,补偿费不超过其同辈在三年期间获得的生活费用总额,另外还有等待期的生活费,视具体情况任意离婚的程度而定。

评价该例句:好评差评指正

Si el marido se divorcia de su esposa y para el juez resulta claro que el hombre ha actuado arbitrariamente al divorciarse sin causa justificada y que la esposa ha de sufrir en consecuencia zozobras y privaciones, el cadí puede ordenar al marido divorciado que pague a la mujer una indemnización que no será mayor que la suma que para su sostén reciban las pares de la mujer durante tres años, además de la pensión alimentaria durante el período de espera, de conformidad con las circunstancias y el grado de arbitrariedad.

在丈夫与其妻离婚时,如果卡迪发现丈夫无正当理由而任意与妻子离婚,而且妻子因此会遭受痛苦艰辛,他可责令离婚的丈夫支付补偿费,补偿费不超过其同辈在三年期间获得的生活费用总额,另外还有等待期的生活费,视具体情况任意离婚的程度而定。

评价该例句:好评差评指正

Además de obstaculizar el renacimiento económico, para muchos palestinos —y me refiero aquí a los millones de palestinos que no tienen vínculos con los que recurren a la violencia, ni simpatizan con ellos, y que simplemente desean desplazarse para ganarse el sustento o visitar a los seres queridos de los que están separados, asistir a la escuela o buscar atención médica—, la barrera y los cierres, así como las tribulaciones que tienen que pasar para cruzarlos, constituyen un motivo de humillación y un freno constante a su aspiración de algún día poder gestionar sus propios asuntos.

除了阻碍经济复苏外,对大多数巴勒斯坦人来说——我在这里所说的是与暴力施行者无任何联系,对其不持同情态度,只想养糊口或探望被隔离亲人,上学或看病的数百万巴勒斯坦人——各种屏障封锁,穿越这些屏障封锁的艰辛,都是一种侮辱,而且也是对他们有朝一日能自己处理自身事务的愿望的不断阻碍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


optimate, optimetría, optimidad, optimismo, optimista, optimización, optimizar, óptimo, optómetra, optometría,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家主席习近平新年贺词

Cuán tortuosa y cuán grandiosa ha sido su trayectoria.

程何其又何其伟大。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel A2

¿Qué decimos a alguien que ha conseguido algo con mucho esfuerzo?

成功之后,我们要说什么?

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Mis trabajos empezaron, he referido, en un jardín de Tebas.

刚才说过,我的是在底比斯的一座花园里开始的。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Que yo recuerde, mis trabajos empezaron en un jardín de Tebas Hekatómpylos, cuando Diocleciano era emperador.

据我记忆所及,我的是在百门之城底比斯开始的,那时候的皇帝是戴克里先。

评价该例句:好评差评指正
演讲精选

Otros políticos ven estas adversidades, ven su injusticia y dicen, siento su dolor, solo mi padre dirá, yo lucharé por ustedes.

其他政客看到这些,看到这一切的不公会说:“我为而憾。”只有我父亲会说,“我为而战。”

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

La familia real dijo en un comunicado que le entristece saber lo difíciles que han sido los últimos años para Harry y Meghan.

王室在一份声明中说,他们为得知哈利和梅根的过去几年的而感到难过。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Cantar es también ver las propias penurias y las propias alegrías, por qué no, a través de las historias de otros.

唱歌也是通过的故事,看到自己的和快乐,何乐而不为。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Martín tiene todas las virtudes del gaucho: es valiente, sobrio y capaz de soportar los rigores de una existencia lastimosa y llena de penalidades.

勇敢,质朴,能够忍受充满苦难的活的折磨。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

El proceso de escritura fue tan arduo que lo cambiaron a diciembre del 2017, hasta que Disney fijó la fecha en diciembre del 2021.

写作过程是如此,以至于他们改期到了2017年12月,直到迪士尼把日期定在2021年12月。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Era como si se hubieran saltado el arduo calvario de la vida conyugal, y hubieran ido sin más vueltas al grano del amor.

就好像他们跳过了婚姻活的考验,毫不费力地走向了爱情的殿堂。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平新年贺词

Las amplias filas de cuadros y masas, sobre todo, los trabajadores sanitarios y del nivel de base, desafiando las dificultades, se han mantenido en sus puestos de trabajo con valentía y determinación.

广大干部群众,特是医务员、基层工作者,不畏、勇毅坚守。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

A lo lejos, advertí una pequeña rada en la orilla derecha del río, hacia la cual, con mucho trabajo y dificultad, dirigí la balsa hasta acercarme tanto que, apoyando el remo en el fondo, podía impulsarme hasta la tierra.

最后,我终于在小河的右岸发现一个小湾。我费尽,好不容易把木排驶到最浅的地方。我用桨抵住河底,尽力把木排撑进去。

评价该例句:好评差评指正
Spainsh for reading

Entre sus alcores, sus rías, sus encinares, sus campos de maíz, donde la tierra produce lo suyo pero a poder de trabajos y de fatigas, el vasco, por fuerza, tiene que estar atento a lo presente y a lo inmediato.

在他们的山丘,河流,圣栎玉米田之间,在那里土地出产粮食,但是依靠于工作和,必要的是,巴斯克要全神贯注于现在的事情和即刻的事情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ordenante, ordenanza, ordenar, ordeñar, ordenar alfabéticamente, ordeño, órdiga, ordinal, ordinariamente, ordinariez,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接