有奖纠错
| 划词

La tercera prioridad es el comercio internacional y la facilitación del comercio, y la principal razón de la escasa participación de los pequeños Estados en desarrollo sin litoral en el total de las exportaciones y las importaciones mundiales son los excesivos costos de transporte de tránsito.

第三个优先事项是易和易便利化问题,内陆发展家占全球进出口总额主要原因在于高额过境运输成本。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


荡漾, , 刀背, 刀笔, 刀兵, 刀叉, 刀都锈了, 刀儿, 刀锋, 刀光剑影,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI 西语2018年1月合集

Las importaciones y las exportaciones del país asiático a Estados Unidos se incrementaron un 15,2 por ciento en 2017 hasta situarse en 3,95 billones de yuanes, lo que representa el 14,2 por ciento del volumen comercial total.

2017年,中国对美国15.2%,达到3.95万亿元人民币,占贸易总额14.2%。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


导师, 导数, 导水管, 导体, 导线, 导向, 导言, 导演, 导扬, 导液,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接