La adhesión al Estado de derecho debe basarse en el estricto acatamiento del marco jurídico nacional y del derecho internacional.
坚持法治应当基于严格遵内法律构架和法。
El Sr. Yokota dijo también que coincidía con la Sra. Hampson en que lo principal era el acatamiento del derecho internacional humanitario y no su efecto jurídico, y añadió que el malentendido se había debido a una traducción imprecisa del japonés.
横田先生说他也同意汉普森女士的观点,认为首要问题是遵人道义法而不是其法律效力,并说这是因对日文翻译不准确而造成的。
La postergación reiterada por parte del Gobierno estadounidense del acatamiento del veredicto del órgano de competencia de la OMC corrobora de modo fehaciente su falta de voluntad política para contribuir a la efectividad de los procedimientos de solución de diferencias de esa organización, en una coyuntura particularmente difícil de las negociaciones multilaterales.
美政府一再推迟遵世贸组织管机构的裁定,无可辩驳地佐证在多边贸易谈判特别困难时期,美缺乏政治意志来协助保证该机构解决争端程序的效力。
Instamos encarecidamente al Consejo a que siga aplicando firmemente esos regímenes y a que verifique su acatamiento sin tregua, y nos complace el hecho de que haya participado en iniciativas regionales tales como la Declaración de Nairobi y la suspensión de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental relativa a las armas pequeñas.
我们敦促安理会继续积极落实和监测此类制度,并欢迎安理会同内罗毕宣言和西非家经济共同体禁令等区域合作。
El Estado de Kuwait espera con interés el establecimiento de relaciones sólidas de hermandad con el nuevo Iraq sobre la base del respeto mutuo, la buena vecindad y el acatamiento de los acuerdos bilaterales, las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y las resoluciones que tienen legitimidad internacional, ya que éstas constituyen los pilares fundamentales de la nueva relación futura entre los dos países hermanos.
由于各项双边协定、联合有关决议和合法性决议构成两个兄弟家之间新型未来关系的重要支柱,因此科威特期望在此基础上同新伊拉克建立牢固的兄弟关系。
Como se señala en el informe, las expectativas creadas por la retirada de Israel de la Faja de Gaza se fueron desvaneciendo con la continuación de la ocupación militar de la Ribera Occidental, la prolongación del muro de separación, las violaciones a la libertad de circulación, el increíble número de palestinos que todavía se encuentran en las cárceles israelíes, la constante expansión de los asentamientos judíos en territorio palestino y el silencio e inacción de la comunidad internacional sobre la falta de acatamiento de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia.
正如报告所述,由于以下事实,因以色列单边撤离加沙地带而让人们怀抱的一丝希望也迅速消失得无影无踪,这些事实包括对西岸继续实施军事占领、延长隔离墙、侵害自由、数量惊人的巴勒斯坦人仍被关押在以色列的监狱中、不断向巴勒斯坦领土扩建犹太人定居点、以及社会对以色列不服从法院的咨询意见表现出沉默和无于衷。
En estos tiempos de constante evolución, la declaración que aprobamos hoy representa una oportunidad para reafirmar nuestra adhesión a determinados principios básicos, tales como la obligación de abstenernos de la amenaza o del uso de la fuerza de una manera incoherente con la Carta de las Naciones Unidas, el arreglo pacífico de las controversias, de conformidad con la Carta y con el derecho internacional, la autoridad del Consejo de Seguridad de tomar medidas para mantener y restablecer la paz y la seguridad internacionales y el pleno acatamiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad.
值此不断变化之,我们今天通过的宣言,让我们有机会重申我们对某些基本原则的承诺,例如:根据《联合宪章》不使用武力和不以武力相威胁的义务;根据《联合宪章》和法和平解决争端;安全理事会采取维护和恢复和平与安全的权力;以及全面执安全理事会的决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。