有奖纠错
| 划词

En los asuntos civiles, la parte agraviada es libre de incoar procedimientos ante un tribunal competente.

民事案件原告可在主管法庭上自行提出诉讼。

评价该例句:好评差评指正

La oradora pide a las delegaciones que pongan fin a la práctica de acusar y agraviar a los países en desarrollo.

各国代表团停止点名和羞辱发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

Cuando se acusa y se agravia a un país en ese tipo de resoluciones se involucra a toda la comunidad internacional.

以这种决议形式点名和羞辱个别国家使整个国际社会感到忧心仲仲。

评价该例句:好评差评指正

No debemos agraviar a ninguna religión ni considerar que una de ellas puede llevar a más violencia y terror que cualquier otra.

我们绝不能指责任何宗教,或认为某个特定宗教要比其他宗教更有可能导致暴力和恐怖。

评价该例句:好评差评指正

Si la parte demandante insistiera en considerarse agraviada y no se produjera la reconciliación, el cadí designará a dos parientes como árbitros.

如果原告坚持主张,和解无法达成,卡应指定两名亲属担任仲裁员。

评价该例句:好评差评指正

En dicha etapa, tal vez la entidad adjudicadora haya de ocuparse de toda queja o recurso que haya presentado algún concursante agraviado.

在该阶段,采购实体还必须处理受到伤害竞拍人提出申诉和上诉。

评价该例句:好评差评指正

Se ha suprimido en el Código Penal un artículo en que la violación se tipificaba como materia en que la parte agraviada debía iniciar el procedimiento penal.

《刑法》中取消了把强奸列为自诉案件条款。

评价该例句:好评差评指正

Su delegación pide a los patrocinadores de esos proyectos de resolución que pongan fin a la práctica de “acusar y agraviar”, que es contraproductiva y contribuye a la polarización de los Estados Miembros.

马来西亚代表团这类决议草案提案国停止这种“点名羞辱”做法,这种做法是达不到预期,而且促成了会员国之间两极分化。

评价该例句:好评差评指正

En algunas ocasiones el Organismo también remitió a las organizaciones pertinentes de asistencia jurídica, a fin de que recibieran asistencia ulterior, a los refugiados palestinos en el territorio palestino ocupado que se consideraban agraviados por las autoridades israelíes.

工程处偶尔还介绍被占领巴勒斯坦领土内控诉以色列当局巴勒斯坦难民到适当法律援助组织寻求进一步援助。

评价该例句:好评差评指正

Según la autora, ninguna víctima o parte agraviada reconoció a su hijo durante el juicio como coautor de los delitos, pese a que los testigos habían declarado que podrían reconocer de vista a cada uno de los copartícipes.

提交人称,尽管证人宣称他们可以认出参与犯罪每个人面孔,但在法庭上,并没有任何受害人认出他儿子是犯罪行为参与者。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión se encarga de hacer investigaciones oficiales, tramitar denuncias, fomentar la conciliación entre los litigantes y prestar asistencia a los agraviados con arreglo a la Ordenanza sobre la discriminación por razones de sexo, la Ordenanza sobre la discriminación por discapacidad y la Ordenanza sobre la discriminación por la situación familiar.

平机会根据《性别歧视条例》、《残疾歧视条例》和《家庭岗位歧视条例》,负责进行正式调查、处理投诉、居中调停,以及向受屈人士提供援助。

评价该例句:好评差评指正

La Ley regula las condiciones y el procedimiento para la imposición de interdictos y la confiscación en beneficio del erario público de todos los activos obtenidos, directa o indirectamente, de actividades delictivas, a condición de que tales activos no se hayan devuelto a la parte agraviada, confiscado en beneficio del erario público o decomisado con arreglo a otra legislación.

该法规定了对直接或间接来自犯罪活动资产实施强制令和收归国库条件和程序,条件是这些资产尚未归还给受害人或尚未根据其他法律收归国库或没收。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


靠窗座位, 靠道座位, 靠得住, 靠垫, 靠进的, 靠近, 靠近岸边, 靠近的, 靠近骨盆的, 靠拢,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Ana de las tejas

Deseaba que te comportaras bien con la señora Lynde, y en vez de eso, me has agraviado.

我本想让你好好对待林德太太,结果你了我。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Detrás de ella, con la misma expresión agraviada, estaba un juez de instrucción conocido de Pyotr Ivanovich, un joven rico que, según se decía, era el prometido de la muchacha.

女儿后面站着一个同样面带愠色青年。彼得•伊凡内奇认识他是法院侦审官,家里很有几个钱,而且听说是她未婚夫。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Después, apalabraron a los sujetos agraviados por él o (en algún caso) a los huérfanos y a las viudas, porque la espada del verdugo no había descansado en aquellos años.

然后,他们遍访遭受他伤害人,或者(在某种情况下)寻找那些遗孤遗孀,因为那些年来,这个屠夫手中剑从没有休息

评价该例句:好评差评指正
诃德(下)

Así es -respondió don Quijote-; y la causa es que el que no puede ser agraviado no puede agraviar a nadie.

“是这样。”唐诃德说,“道理就在于:不应该受到冒犯人也不应该去冒犯别人。

评价该例句:好评差评指正
诃德(上)

Ansí que, señor Ambrosio, ya que deis el cuerpo de vuestro amigo a la tierra, no queráis dar sus escritos al olvido; que si él ordenó como agraviado, no es bien que vos cumpláis como indiscreto.

所以,安布罗西奥大人,你既然把你朋友安葬在此,不愿意让他手稿被人遗忘,那就最好不要草率地照办。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苛刻的, 苛求, 苛求的, 苛性, 苛杂, 苛责, 苛政, 珂罗版, , 科阿韦拉,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接