有奖纠错
| 划词

El río se desbordó por los campos.

河水泛滥,淹没农田。

评价该例句:好评差评指正

El río desbordó su cauce.

河水漫出两岸。

评价该例句:好评差评指正

Los tribunales civiles se ven desbordados y aumenta la cantidad de casos pendientes.

民事法院过重,积压案件在不断增加。

评价该例句:好评差评指正

El único tribunal de menores en Freetown se ve desbordado por la gran cantidad de casos que debe tramitar.

弗里敦唯一一所青少年法院积案如山。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.

但是他们对后续行动权限或控制非常有限,而且工作过重,不得不同时处理许多国家相关事务。

评价该例句:好评差评指正

Somos testigos de las pequeñas humillaciones y tensiones, día tras día, de la indiferencia hacia la humanidad de los palestinos, y de la expresión de rabia desbordada de un pueblo ocupado” (págs. 8 a 10).

我们记录每天都在存在小屈辱和紧张状况、对巴勒斯坦异族人性漠视以及一个被占领民族所流露出那种满腔愤怒。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


衣衫, 衣衫褴褛, 衣衫褴褛的, 衣衫褴褛的人, 衣裳, 衣食住行, 衣物, 衣箱, 衣袖, 衣鱼,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2019最热精选合集

Diría incluso que estamos desbordados con las mejores expectativas que teníamos.

可以说这远远超出了我们最好预期。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Sobre la honda ligadura del pañuelo, la carne desbordaba como una monstruosa morcilla.

在汗巾紧紧捆扎地方,肌肉像怪模怪样血灌肠似鼓胀着。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Los obreros ociosos desbordaron los pueblos.

城乡到处都是失业工人。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王 Felipe VI 演讲精选

Todos los sentimientos acumulados durante esos días de tanta intensidad se desbordaron.

在这些如此紧张日子里积累所有感情都爆发了。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

El cántaro se desborda haciendo rodar el agua sobre un suelo mojado.

瓦罐装满了,水溢了出来,在潮湿地面上流淌着。

评价该例句:好评差评指正
风之影

La silueta de mármol ennegrecido brillaba como un espectro bajo la lámina de agua que se desbordaba en el estanque.

发霉变黑泡在水里,宛如倚靠在池边鬼魅。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

¿Cómo podemos manejar esta ansiedad ante situaciones que nos desbordan?

在压倒我们情况下,我们如何处这种焦虑?

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

¿Cómo ser indiferente ante la tragedia vivida este año por países como Bangladesh, cuyos ríos desbordados desplazaron a millones de personas?

面对像孟加拉国今年所经历活生生剧那样,洪水泛滥成灾,数百万人流离失所,我们怎能无动于衷?

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Inocente de la tragedia que lo amenazaba, el pueblo se desbordó en la plaza pública, en una bulliciosa explosión de alegría.

马孔多居民们不知道临剧,都兴高采烈地糜集在市镇广场上。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Los que quedan operativos están desbordados de heridos graves y sin suficientes suministros ni combustible para los generadores.

那些仍在运行工厂已经人满为患,人员严重受伤,而且发电机也没有足够供给或燃料。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Desbordado por el terror en la heredad desierta, Ygnacio el joven renunció a su amor y se sometió a los designios del padre.

被牧场荒凉可怕景象所压倒, 年轻伊格纳西奥放弃了他爱情, 屈服于他父亲安排。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Que ahora ya estamos llegando a unos límites que se están desbordando esos vertederos, esos mares.

如今我们已经到了极限,这些垃圾已经溢出了垃圾场,漫布整个海洋。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

El hombre cortó la ligadura y abrió el pantalón con su cuchillo: el bajo vientre desbordó hinchado, con grandes manchas lívidas y terriblemente dolorido.

他用刀子割开了扎着汗巾,又割开了裤子:下腹部肿得鼓鼓,上面散布着紫色斑块,疼痛不堪。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

La imaginaba como si la estuviera viendo sin mirar hacia atrás, ajeno por completo a los desastres históricos que desbordaban la pantalla.

他想象她就好像他在看着她,没有回,完全忘记了屏幕上溢出历史灾难。

评价该例句:好评差评指正
BurbujaDELEspañol - A1A2

Pero, a veces, el volumen del trabajo alcanza proporciones tales que desbordan los límites de lo que una persona puede llevar con tranquilidad.

但有时工作量达到了一个人可以轻松处极限。

评价该例句:好评差评指正
历史名人故事集

Y se encontró con que los heridos se encontraban hacinados en unas condiciones pésimas, con poca comida y escasos medicamentos, y con el personal sanitario desbordado.

他发现伤员拥挤不堪, 条件恶劣,食物和药品很少,医务人员不堪重负。

评价该例句:好评差评指正
BurbujaDELEspañol - A1A2

La persona en este caso se siente " desbordada" y la sensación que eso produce se puede expresar con " estar estresado" o " estresada" .

在这种情况下,人会感到“不知所措”,这种感觉可以用“感到压力”或“压力很”来表达。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Se veía más entusiasta, más vital que la imperturbable adversaria, poseedora de un estilo evidentemente más profesional, pero por lo mismo menos emocionante para el abigarrado público que desbordó la casa.

他认为,他精神和活力都超过沉着对手;她进食方式当然是比较内行,可是正因为这样,就不使挤满屋子部分观众感到兴趣。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

En tanto, los hospitales empiezan a verse desbordados por el alto número de pacientes en los servicios de urgencias, donde además comienzan a escasear las mascarillas y otros útiles sanitarios.

与此同时,由于急诊病人数量急剧增加,医院爆满,负担严重,而口罩及其他卫生物资却开始短缺。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La felicidad de Darcy nunca se desbordaba en regocijo; Elizabeth, agitada y confusa, sabía que era feliz más que sentirlo, pues además de su aturdimiento inmediato la inquietaban otras cosas.

达西生性沉静,喜悦不形于色;伊丽莎白心慌意乱,只知道自己很幸福,却没有确切体味到究竟如何幸福,因为除了眼前这一阵别扭以外,还有种种麻烦等在前

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


医师协会, 医士, 医书, 医术, 医务, 医务辅助人员, 医务工作者, 医务人员, 医务室, 医务所,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接