El proceso que encamina a una sociedad desgarrada por la guerra hacia una reconstrucción duradera es largo y complejo.
引导一个战患社会实现可持续复苏进程是漫长、复。
El tráfico ilícito de armas pequeñas constituye una amenaza no solamente para los países desgarrados por conflictos internos, sino además para Estados que gozan de estabilidad pero que son vías de tránsito o trasbordo para transacciones ilícitas.
小武器非法贸易不仅对受内部冲突蹂躏家构成威胁,而且对没有不稳定问题但作为非法交易过境或运输路线家构成威胁。
Para poner fin a la impunidad, también es de fundamental importancia que se brinde asistencia a fin de que las sociedades desgarradas por la guerra desarrollen capacidad judicial con miras a que se garantice el restablecimiento del orden público.
为战患社会司法能力建设提供援助,也对制止有罪不罚现象至关重要,目是确保恢复法律和秩序。
También se necesitan fondos para respaldar el fortalecimiento de las instituciones del estado de derecho, los procesos de reconciliación nacional y actividades similares para reducir el riesgo de recaída en el conflicto y para salvar vidas civiles en países desgarrados por la guerra.
此外,还必须提供资金,支持加强法治机构、民族和解进程和类似活动,从而减少被战争撕裂家重新陷入冲突风险,挽救平民生命。
En verdad, es precisamente nuestra imagen y nuestra reputación las que nos dan la credibilidad necesaria para trabajar con tanta eficacia en los países desgarrados por los conflictos y llevar la paz y la estabilidad a millones de personas en todo el mundo.
实际上,正是形象和声誉使以在受战争蹂躏家如此有效工作,并把和平与稳定带给全世界数百万民。
Situada en el corazón de una subregión que ha estado por mucho tiempo desgarrada por los conflictos, Guinea se siente alentada por el proceso de paz y estabilización en los países de la Unión del Río Mano y otorga gran importancia a la cuestión de los niños y los conflictos armados.
几内亚地处长期遭受冲突折磨分区域中心,对于马诺河联盟各和平与稳定进程感到鼓舞,还高度重视儿童与武装冲突问题。
Como se demostró en la sesión de la semana pasada sobre armas pequeñas y ligeras, es preciso encarar el hecho de que el desestabilizador comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras ha resultado ser un enorme obstáculo para la paz, el desarrollo económico y los esfuerzos para reconstruir las sociedades desgarradas por la guerra.
正如安理会上周有关小武器和轻武器会议表明,需要解决小武器和轻武器非法贩运所造成动乱对和平、经济发展和重建饱经战祸社会努力构成严重障碍。
La OIM tiene muchas expectativas respecto de la decisión adoptada en la reciente cumbre mundial de crear una comisión de consolidación de la paz que permita mejorar la capacidad de la comunidad internacional de apoyar a las sociedades desgarradas por la guerra, evitar una recaída en el conflicto y crear las condiciones para lograr una paz sostenible.
移徙组织对最近世界首脑会议作做出设立建设和平委员会决定抱有很高期望。 该委员会目是要提高际社会支持遭受战争破坏社会能力,从而避免再次陷入冲突,并为持久和平创造条件。
La Sra. Mangrey (Guyana), tras apoyar la declaración formulada por el representante de Marruecos en nombre de los países no alineados, destaca que en el mundo actual desgarrado por los conflictos las actividades de mantenimiento de la paz y de establecimiento de la paz ocupan un lugar importante en la eliminación de las amenazas persistentes a la paz y a la seguridad.
Mangray女士(圭亚那)支持摩洛哥代表以不结盟运动名义所做声明,并强调,在冲突不断当今世界,缔造和平和建设和平活动在消除现存对和平和安全威胁中占有重要位置。
En conclusión, deseamos destacar la necesidad de que el Consejo de Seguridad adopte una posición más vigorosa en esta esfera y de que apruebe en el futuro cercano una nueva resolución que se centre en los principales problemas relacionados con la protección de civiles en sociedades desgarradas por los conflictos, con miras a mejorar esa protección y revitalizar el papel del Consejo de Seguridad en esta esfera crucial.
总之,要强调指出,安全理事会必须在这方面采取更积极主动立场,并在最近将来通过一项新决议,着重处理与保护受冲突蹂躏社会中平民有关各种重大挑战,以期加强这种保护,并重振安全理事会在这一至关重要领域中作用。
Sin embargo, el papel de las Naciones Unidas en el mundo no se ha limitado al mantenimiento de la paz; también han proporcionado las instalaciones y un entorno para celebrar reuniones oficiosas entre las partes en conflicto, han mediado en situaciones con rehenes o en controversias fronterizas, y han movilizado recursos y coordinado la asistencia para los países desgarrados por la guerra o las comunidades afectadas por desastres naturales.
然而,联合在世界中作用不仅限于维持和平,联合为冲突双方非正式会晤提供设施和环境,调解质局势或边界争端,并为战乱家或受自然灾害影响社区动员资源和提供协调一致援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entonces hizo un último esfuerzo para perseguirla, llamándola con unos gritos desgarrados que ya no eran de amante sino de hijo, pero lo venció el terrible agotamiento de haber matado a una mujer sin ayuda de nadie.
于是, 他一面使出最后一点力气, 追了出去, 一面声嘶竭力地叫着她, 这叫声已不再是情人的声音, 而是孩子般的呼唤,但是在这场独自杀死一个女人的搏斗中, 他已耗尽了全部体力, 再也爬不起来了。
En la confusión del pánico, José Arcadio Segundo logró poner a salvo a Remedios, la bella, y Aureliano Segundo llevó en brazos a la casa a la soberana intrusa, con el traje desgarrado y la capa de armiño embarrada de sangre.
在一片混乱中,霍·阿卡蒂奥第二设法救出了俏姑娘雷麦黛丝,而奥雷连诺第二把冒牌女王抱回家中,她的衣服已经撕破,貂皮斗篷沾满了血。