有奖纠错
| 划词

Éste pidió usar el baño, donde se desvistió.

后者要求使用厕所,并在那里脱光

评价该例句:好评差评指正

Los agentes desvistieron a los dos hombres, les administraron supositorios de naturaleza desconocida, les pusieron pañales y los vistieron con overoles negros.

些特工将他们的全部剥光,在身进不知名的坐药,然后系上尿片并且给他们套上黑色长袍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


恢复经济, 恢复生产, 恢复体力, 恢复者, 恢复正常, 恢复知觉, 恢恢, , 辉光, 辉煌,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

霍乱中的爱情

Lo llevó al dormitorio y empezó a desvestirse sin falsos pudores con las luces encendidas.

她带着他来到卧室,开着灯,开地脱衣服。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Vencida por los oficios bárbaros de– la jornada, Eréndira no tuvo ánimos para desvestirse, sino que puso el candelabro en la mesa de noche y se tumbó en la cama.

她被一天的活计累得筋力尽, 连脱衣服的力气也没有了。她被一天的活计累得筋力尽, 连脱衣服的力气也没有了。她把烛台放在床头柜上, 倒头便睡。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Contemplé atónita cómo se desvestía, sin comprender el sentido de tal acto e incapaz de averiguar a qué se debía aquel desnudo precipitado a los pies de mi cama.

我看着她把衣服一件一件地脱掉,几乎被吓住了,她为什么要这么做,也敢问她为什么要在我的床前着急忙慌地脱光衣服。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Entonces él se incorporó y empezó a desvestirse en la oscuridad, tirando sobre ella cada pieza que se quitaba, y ella se las devolvía muerta de risa.

然后他站起来,开在黑暗中脱衣服,把他脱下的每件衣服都扔到她身上,她笑着把衣服还给他。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Se acostaban separados, sin desvestirse, y dormían como ladrones, con la cabeza en el costal de sus riquezas: desperdicios de carne, zapatos rotos, cabos de candela, puños de arroz cocido envueltos en periódicos viejos, naranjas y guineos pasados.

他们各顾各地和衣而睡,像小偷似的把自己的“财富”打成小包枕在头下。他们的全部“财富”就是剩菜,破鞋,蜡烛头,旧报纸包着的饭团,烂橘子和烂香蕉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


回复, 回复电话, 回购的, 回顾, 回顾过去的, 回顾展, 回归, 回归年, 回归线, 回归线的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接