Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.
发出这种毫无根据、耸听闻言论是要蓄意损害津巴布韦形象,将它说崩溃国家。
La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.
大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而损害这些果,应继续努力实现《条约》普遍性这共同目标。
Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).
可能解释是,由于自由化格局偏颇,对发展中国家具有比较优势某些部门形了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系弱小参与者释放出不均衡市场力量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。
Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.
联合国将不再仅仅是呼吁和平解决论坛;它将为全世界所需要工具,解决损害当今全球形象冲突工具,有效应对危及我们发展和稳定新全球威胁工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。