Las actividades de proyecto efectuadas en asentamientos o humedales no están incluidas en esta metodología.
在居住地或湿地实施项目活动不在这个方法范围内。
Las verdaderas complicaciones surgen en ámbitos extremos tales como el Delta del Río Danubio, un humedal sin carreteras, donde los sistemas sanitarios atienden a una población mucho mayor y requieren un apoyo de satélites y telecomunicaciones mucho más complejo.
在诸如多瑙河三角洲等此种无路可通湿地特殊环境才真困难,保健系统为大批人口服务,需要较复合卫星和电信支助。
Las Partes en la Convención de Ramsar sobre los Humedales aprobaron, durante el octavo período de sesiones de su Conferencia de las Partes, diversas resoluciones relativas a las iniciativas conjuntas para luchar contra la degradación de la tierra y la sequía.
《拉姆萨尔湿地公约》缔约方在第八届缔约方会议上,核可了一系列关共同努力防治土地退化和干旱决议。
Los seminarios realizados en Etiopía, Rwanda, Seychelles y otros países que están en la fase previa a la adhesión, brindan también la oportunidad de impartir capacitación sobre la ordenación de los humedales y su correlación con la degradación de la tierra.
在埃塞俄比亚、卢旺达、塞舌尔及其他国家举办《公约》加入前研讨会,也为湿地管理体系与土地退化管理问题培训提供了机会。
No obstante, Jordania reconoce que la parte más importante de los daños causados a los humedales de Azraq, por pérdida de agua y deficiencia de los manantiales que los abastecen, se produjo antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
不过,约旦承认,艾兹赖格湿地受到损害,主要源自伊拉克入侵和占领科威特之前出现水缺失以及向湿地供水水泉枯竭。
La calidad del agua dulce depende de los ecosistemas relacionados con el agua, incluidas las montañas, los bosques, los humedales y los suelos, los cuales desempeñan un papel fundamental en la regulación de las corrientes y la protección de la calidad del agua.
淡水质量取决各种与水有关生态系统,包括山脉、森林、湿地和土壤,所有这些生态系统在控制水流和水质方面都起到非常重要作用。
Algunos componentes de distintos programas, en su mayoría ejecutados en cooperación con la UNESCO, el PNUD, el PNUMA, la Organización Meteorológica Mundial (OMM), la OMS, la Convención de Ramsar relativa a los humedales y otras entidades, pasaron a formar parte del plan de trabajo de ONU-Agua.
特定方案构成部分大多和教科文组织、开发计划署、环境规划署、世界气象组织、卫生组织、《拉姆萨尔湿地公约》等合作执行,成为联合国水机制工作计划一部分。
El Grupo reconoce que los refugiados pueden haber utilizado agua extraída de los humedales de Azraq, pero Jordania no presenta información suficiente para permitir que el Grupo estime los efectos que, en su caso, esa utilización pudo tener en el volumen de agua de los humedales que se perdió.
小组承认,一部分提供给难民水可能从艾兹赖格湿地抽取。 但是,约旦提供资料并不足以使小组能够确定此种抽取可能对湿地水量丧失产生影响(如果有此种影响话)。
La Convención de Ramsar, bajo los auspicios del Proyecto Evian del Grupo Danone (Francia), el Gobierno de los Países Bajos y el Fondo Suizo de Donaciones para África, ha organizado varios seminarios, uno de ellos en Naivasha (Kenya), para preparar módulos de capacitación destinados a los responsables de la ordenación de los humedales en África.
《拉姆萨尔公约》在法国Danone集团Evian项目、荷兰政府及瑞士援助非洲赠款基金赞助下,举办了一些研讨会(例如,在肯尼亚奈瓦沙举行了一次研讨会),目是为非洲湿地管理人员编制培训单元。
En opinión del Grupo, las pruebas disponibles demuestran que los humedales de Azraq fueron casi totalmente eliminados en los últimos 30 años a causa de la retirada del agua subterránea de la cuenca de Azraq, así como de la reducción de las corrientes de superficie a los humedales causada por los embalses aguas arriba en Jordania y Siria.
小组认为,现有证据显示,艾兹赖格湿地在过去30年中几乎完全消失,由从艾兹赖格盆地抽取地下水,以及约旦和叙利亚境内上游水坝造成流入湿地地表水量减,艾兹赖格湿地在过去30年中已经几乎完全消失。
La primera parte de la reclamación se refiere a los daños ocasionados a recursos de aguas subterráneas y a su agotamiento; la segunda, a los gastos relativos a la rehabilitación y al agotamiento de recursos terrestres; la tercera, al agotamiento de recursos agrícolas; la cuarta, al agotamiento de recursos de humedales; y la quinta, al agotamiento de recursos marinos.
第一索赔单元涉及地下水资源遭受损害和消耗;第二索赔单元涉及陆地资源补救费用和陆地资源消耗;第三索赔单元涉及农业资源消耗;第四索赔单元涉及湿地资源消耗;第五索赔单元涉及海洋资源消耗。
Más concretamente, muchas Partes que presentaron comunicaciones señalaron los siguientes efectos negativos: erosión y retroceso de la costa, aumento de la salinidad en estuarios y humedales, degradación de los ecosistemas de manglares, intrusión de agua salada en los acuíferos, pérdida de playas y tierras, disminución de la productividad de las pesquerías costeras y efectos devastadores en las especies de coral.
更具体是,许多报告方指出了以下不利影响:海岸线侵蚀和后退,河口和湿地咸度增加,红树林生态系统退化,盐水侵入含水层,海滩和土地丧失,沿海渔业生产力降低,对珊瑚物种破坏性影响。
Por ejemplo, la aplicación de códigos de construcción a las escuelas y los hospitales en el Pakistán, el mantenimiento de los diques y la recuperación de los humedales en Luisiana o la información a la población sobre la forma de reaccionar ante los signos que preceden a los maremotos no sólo hubieran salvado vidas sino que también habrían resultado eficaces en función de los costos.
例如,如果巴基斯坦按照建筑标准修建学校和医院,如果路易斯安那州进行大堤维护和恢复湿地或指导如何应对海啸预兆,那么,不仅很多人性命可以得救,而且也很划算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bajo su protección podemos trabajar en la conservación de los hábitats y en la conservación de muchas otras especies que también se encuentran muy amenazadas o en peligro de extinción, y que encuentran en los humedales su hábitat perfecto para vivir.
有了这个项目,我们可以致力于保护栖息地,保护许多其他物种,这些物种也是非常受威胁或濒临灭绝的,它们在湿地中找到了自己完美的生活栖息地。
Según el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente entre 1970 y 2015 se perdieron el 35% de los humedales del mundo, que también sirven para reducir el impacto de las inundaciones y limpiar las aguas contaminadas.
根据联合国环境规划署的数据, 1970 年至 2015 年间, 全球 35% 的湿地消失,这也有助于减少洪水的影响和清洁受污染的水域。