La Comisión utiliza los términos “asesinato” y “homicidio” indistintamente.
委员会互换使“谋杀”和“杀害”两个词。
La Comisión utiliza los términos “asesinato” y “homicidio” indistintamente.
委员会互换使“谋杀”和“杀害”两个词。
Los efectos jurídicos creados por la celebración del contrato se aplican indistintamente a todas las partes en el contrato.
签订合同所产生的法律效力对合同所有签字方均有效。
Una escuela pública no puede adoptar una visión particular de carácter religioso, indistintamente de la religión de que se trate.
公立学校能采取具有宗教性质的特定观点或见解,无论是什么宗教。
Quisiera decir que indistintamente de los peligros que acechan a la humanidad, debemos sacar conclusiones de Auschwitz y actuar con valentía.
我们声明,管人类面临怎样的威胁,我们都必须牢记奥斯威辛的教训,敢于行动。
Modificó leyes y reglamentos relativos a la definición de una pareja de hecho para que las uniones de hecho fueran reconocidas indistintamente del sexo de las personas.
它修改了有关事实同居关系定义的法律和规定,以便无论当事者的性别如何,事实婚姻都能得到承认。
Para explicar el papel que desempeñan éstos en los contextos jurídicos y sociales de los mercados de trabajo en las relaciones internacionales donde actúan, se usarán indistintamente los términos “inmigrante” o “extranjero”.
为说明后者在劳动市场的法律和社会背景在国际关系中的作,交替使“移民”和“外国人”这两个词。
El Plan individualizado de integración, formación y empleo está destinado a las personas que buscan trabajo, indistintamente de que reciban asistencia al empleo, un seguro de empleo u otra ayuda a los ingresos.
正在求职的每个人无论是否获得就业救济、就业保险或其他公共收入补助,都个性化融合、培训和就业计划。
El Sr. Chung (Singapur) dice que puede aceptar indistintamente la propuesta de los Estados Unidos o la formulación de Alemania, puesto que, en cuanto disposiciones de “salvaguardia”, las dos tienen el mismo efecto.
Chung先生(新加坡)说,他以接受美国提案或德国提出的措词,因为两者作为“安全港”的作是相同的。
La celebración y la ejecución de los contratos, así como los efectos jurídicos conexos a ellos, obedecen a principios generales que se aplican indistintamente a todas las partes contratantes, ya sean mujeres u hombres.
合同的签订和实施以及合同的法律效力适规范合同各方的法律原则,论该合同各方是男子还是妇女。
Estos son algunos de los ejemplos, entre múltiples pruebas testimoniales y materiales, que, a juicio de la Comisión, confirman que el término Janjaweed y otros términos se utilizan indistintamente en la práctica para describir a las milicias que colaboran con el Gobierno.
这些是大量人证和物证中的一部分例子,它们向委员会证实,人们将金戈威德与来指称同政府联手的民兵部队的其他称谓交替使。
En el párrafo 74 del informe, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debía actualizar las instrucciones técnicas de tesorería a fin de que reflejaran que el efectivo de cada grupo de fondos no se podía utilizar indistintamente para atender necesidades de la corriente de efectivo sin la aprobación previa del Comisionado General.
在报告的第74段,东救济工程处同意委员会的意见,即工程处应更新财务部技术指示,明确规定,未经主任专员事先批准,得为了满足现金流转的需要而调剂使同类资金的现金。
En su recomendación No. 18 el Comité señaló que no era aconsejable utilizar como sinónimos o indistintamente los términos “equidad” e “igualdad”. También recomendó que las leyes, políticas y estrategias del Brasil se basaran en una clara comprensión teórica y práctica de la palabra “igualdad” para garantizar el cumplimiento de las obligaciones del Estado Parte en virtud de la Convención.
消除对妇女歧视委员会第18号建议提出,“公平”和“平等”这两个词应当作同义词使或混,并建议巴西制定的法律、政策和战略应当基于对“平等”这个词的理论意义和实际意义的明确了解,以确保缔约国遵守其根据《公约》所承担的义务。
El Protocolo I a los Convenios de Ginebra en el párrafo 4 b) de su artículo 51 prohíbe el empleo de métodos o medios de combate que no puedan dirigirse contra un objetivo militar concreto o cuyos efectos no sea posible limitar y que, en consecuencia, puedan alcanzar indistintamente a objetivos militares y a personas civiles o a bienes de carácter civil.
《日内瓦第一议定书》第五十一条第四款第(二)项规定,禁止使能以特定军事目标为对象或能加以限制从而具有无区别地打击军事目标和平民或民物体的性质的作战方法或手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。