Espero que te inventes un buen pretexto para faltar a su boda.
我等着你编个好的借口来逃避参加他的婚礼。
Así pues, no es sorprendente que el representante de semejante régimen —que siempre ha sido regido por personas culpables de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra— se valga de tal propaganda inventada y sin fundamento para remediar la ilegitimidad de su régimen.
因此,这样一个始终由犯有各种危害类罪和战争罪行的统治的政权的代表,用这种毫无根据、凭空捏造的宣传来弥补它的不合法性,并不令意外。
Es el lugar donde se inventó la escritura, donde se redactaron las primeras leyes y donde el espíritu y la voluntad del ser humano crearon grandes civilizaciones, cuya influencia se propagó por todo el mundo y dejó su propia huella inconfundible en la historia de la humanidad.
正是在这个地方发明了文字,起草了第一个立法,类精神和意志建立了伟大的文明,其影响传遍全世界,在类历史上留下了显著的烙印。
Por ejemplo, antes de que se inventara la computadora o Internet, un caso de fraude típico podía implicar el robo individual de la identificación de otra persona y el uso luego de esa identificación para pretender que se es otra persona, a fin de conseguir un préstamo o de recibir dinero de un banco.
例如,在发明计算机和因特网以前,个盗窃他的身份并使用该身份来假装别进行贷款担保或从银行借款可能就是一个典型的诈骗案例。
Si bien algunos servicios, como los de traducción, pueden ayudar a los reclamantes, el Grupo observa que estas personas hicieron un daño grave a sus clientes si los alentaron a exagerar sus reclamaciones o a inventar o alterar documentos, o si trataron de obtener o presentaron documentos alterados o inventados en nombre de sus clientes.
虽然他们在翻译等方面可为索赔提供服务,但小组注意到,索赔准备如果鼓励索赔夸大索赔金额和伪造或更改文件,如果他们自己为客户获取或提交经过更改或伪造的文件,他们是为客户帮很大的倒忙。
En el artículo 101 del título 35 se afirma, en la parte que hace al caso, que "quienquiera que inventase o descubriese cualquier procedimiento, máquina, manufactura o composición de materiales nuevos y útiles o cualquier mejora nueva y útil de los mismos, puede obtener una patente sujeta por consiguiente a las condiciones y requisitos que impone este título".
第35主题101节有关部分规定“任何发明或发现了任何新的和有用的方法、机器、制品或合物或对其新的和有益的改进均可依据此主题规定之条件和要求获取专利”。
La OMS, por ejemplo, que está adaptando a un costo relativamente modesto la UNWebBuy de la OSIA para su sistema de comercio electrónico, podría compartir sus experiencias al respecto con otros miembros del Grupo de Trabajo que deseen hacer lo propio, porque resultaría muy costoso que los miembros del Grupo fueran ahora a inventar la rueda.
举例来,卫生组织花了不大的代价修改引进了采购处的UNWebBuy电子商务方案,它可将其在这方面吸取的教益与采购工作组中希望这样做的员分享,以免采购工作组员象重新发明车轮一样地浪费大量资金。
El Gobierno de Rwanda considera que el propio Grupo debe abstenerse de inventar términos y conceptos como “alianzas políticas y militares de conveniencia”, “grupos armados incontrolados”, “acuerdos de seguridad”, etc. Estos términos y conceptos pueden utilizarse como útiles instrumentos de propaganda contra particulares, gobiernos y organizaciones, pero son contraproducentes para el cumplimiento del mandato del Grupo, establecido en la resolución 1493 (2003).
卢旺达政府认为,专家组本身必须避免创造“政治和军事权宜联盟”,“无管制的武装某国”,“安全安排”等用语,这些用语虽然可用来便于作为针对个、政府和组织的宣传工具,但不利于完其根据第1493(2003)号决议所承担的任务。
El proceso de planificación debe ser más inclusivo, deben aprovecharse mejor los conocimientos y la experiencia adquiridos por los equipos de las Naciones Unidas en los países y las instituciones de Bretton Woods, se debe evitar que las misiones de consolidación de la paz dupliquen las funciones que las Naciones Unidas ya desempeñen sobre el terreno y se deben compilar y difundir prácticas recomendadas a fin de no tener que “inventar la rueda” cada vez.
规划进程应该扩大参与,联合国国家工作队和布雷顿森林机构的现有知识和经验应该得到更好的利用,和平建设特派团应该避免重复建设联合国已有的外地能力,应该收集和传播最佳做法,避免为每次行动“重起炉灶”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。