No obstante, el INSTRAW no se ha mostrado receptivo ante esa sugerencia.
但是,研训所尚未响应这一建议。
Sin embargo, el proyecto Invest-in-Peace no podría en definitiva tener éxito sin la introducción de valientes reformas reguladoras, ya que, para ser competitivo, el marco debía ser transparente, equitativo, dinámico y receptivo.
然而,归根结底,如果不大胆地开展管理改,“投资于和平行动”就不可能成功,因为这种框架要有竞争力,就必须透明、公平、反应迅速。
El Equipo de Vigilancia considera que puede constituir un mecanismo flexible y receptivo para facilitar la presentación de nueva información a fin de actualizar la lista y alentar una mayor interacción entre el Comité y los Estados Miembros.
监测小组认为,它能够提供一个反应灵活的机制,促进提交的资料,补充清单内容,并鼓励委员会同会员国之间进行更多的交流。
El representante de Bélgica, pese a mostrarse receptivo a la propuesta de Francia, dijo que sería difícil elaborar criterios que limitaran los derechos sujetos al procedimiento de presentación de denuncias del protocolo facultativo sin modificar el contenido del Pacto.
比利时代表同意法国的建议,但指出如果不修订《公约》内容,就难以制订限定受任择议定书申诉程序规约权利的标准。
El UNICEF está ahora en condiciones de prestar apoyo para mejorar la formulación de políticas y su aplicación mediante la adquisición de conocimientos, la promoción, la comunicación y la planificación en un marco receptivo a los derechos del niño.
儿童基金会现在准备在儿童权利的框架内,通过传授知识、宣传、交流和规划,支持改进政策的制定和执行。
El OIEA utiliza equipo más avanzado para la verificación de los materiales nucleares, por ejemplo equipo de transmisión automática de datos y, al evaluar las actividades nucleares de los Estados su enfoque es más complejo y su actuación más alerta y receptiva.
原子能机构利用包括无人看管数据传输在内的更先进的设备对核材料进行核查,并在评定各国的核活动方面采用更尖端的手段、警惕性更高而且反应更快。
Cuanto más se esfuerce la Asamblea Nacional de Transición por llegar a los principales sectores del Iraq y más receptiva se muestre a sus opiniones y preocupaciones, más eficaz será en la formulación de una constitución que todos los iraquíes consideren suya.
过渡国民议会越是努力伊拉克的各主要选民团体进行沟通,越是顾及它们的意见和关切,就会越有效地制定出一项为所有伊拉克人所认同的宪法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。