El UNFPA también ha establecido un sistema perfeccionado de procedimientos de presentación de informes para evitar la reiteración de estos problemas.
人口基金还制定了更好报告程序,防止将来再度发生这。
Los intentos de los representantes grecochipriotas de conferir legitimidad a un régimen ilegal mediante la reiteración frecuente de reivindicaciones falsas serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse.
希族塞人代表反复提出谬误主张,企图借此将合法性赋一个非法行政当局,只要土耳其族塞浦路斯人民不屈服于它命令,这个企图将是徒劳。
Se debe reflejar la voluntad política en las posiciones públicas, al tiempo que la reiteración de los objetivos no alcanzados debe dar paso a la formulación de medidas concretas en pro de su consecución para que puedan llegar a ser por fin realidad.
公共讨论应当反映出政治意愿,与此同时,应制定切措施来促进目现,而不是一味重申没有达到目,只有这样,才能将目变成现。
El diálogo y la constante reiteración de los beneficios de los que gozan los países de la región que se adhieren a la Convención, como ha hecho Libia recientemente, podrían resultar en condiciones favorables para el logro de la universalidad en vez de esperar, lo cual sería poco práctico, a que se den las condiciones o acuerdos perfectos, o una solución global.
通过对话和反复强调该地区国家加入《公约》能得到好处,利比亚最近已经加入,有可能造成有利条件,现普遍化,而不必不切际地等待完备条件、协议或全面解决现。
El apoyo de la comunidad internacional a las tres resoluciones mencionadas y su continua reiteración de la importancia de establecer una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio es un testimonio de la constante preocupación de la comunidad internacional ante el riesgo de la proliferación nuclear en el Oriente Medio y la urgencia que rodea a esa cuestión.
国际社会支持前述三项决议,并不断重申在中东地区建立无核武器区重要性,这证明国际社会持续关注中东核扩散危险以及这一问题迫切性。
De los datos proporcionados por los partidos parlamentarios (se pidieron datos a todos los partidos parlamentarios, pero algunos no los suministraron, a pesar de varias reiteraciones del pedido) puede verse que la proporción de mujeres entre los miembros de los partidos varía del 30% a más del 40%, mientras que el nivel de participación de las mujeres en los órganos partidarios varía entre el 20% y el 40%.
根据各议会党派提供数据(要求所有议会党派提供数据,但某些政党即使在多次反复要求之后也没有提交数据)来看,妇女在各党派全体党员中占30%至40%以上,而妇女加入党组织比例为20%至40%。
El Comité acordó que, tras la conclusión del período de sesiones, la secretaría, en consulta con el Presidente, revisaría posteriormente el cuadro de medidas concretas elaboradas por el grupo de contacto para eliminar reiteraciones y redundancias e incorporar elementos extraídos del proyecto de síntesis de los objetivos previstos en la estrategia de política global elaborada por la secretaría, que el Comité consideró que era más apropiado clasificar como medidas concretas.
委员会商定,会议结束之后,由秘书处在与主席密切协商基础上进一步修订该接触小组编制具体措施汇总表,以便删除任何赘述和重复之处, 并将秘书处综合目草案中要素纳入委员会认为更适合列为具体措施总体政策战略之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vamos a hablar de la “correferencia”, es decir, la reiteración de referentes. ¿Qué es un referente? Pues puede ser cualquier cosa de la que estemos hablando: un país, una persona, un animal, una ley, ¡cualquier cosa!
我们来讨论一下“重”这个问题, 也就是反容.什么是referente? 可以使我们在说任何一样东西, 国家, 人, 动物, 法律, 任何一样东西!