有奖纠错
| 划词

Se estuvo de acuerdo en que debía establecerse un equilibrio entre la acción represiva y la acción preventiva.

代表们一致认为,应在镇压动与预防动之间保持平衡。

评价该例句:好评差评指正

La estabilidad no volverá a reinar en el Oriente Medio en tanto el Gobierno israelí continúe adoptando prácticas y políticas represivas.

只要以色列政继续采取压迫政策做法,中东就不会恢复稳定。

评价该例句:好评差评指正

En este sentido, el Gobierno a veces debe desmantelar todo el aparato jurídico e institucional de carácter represivo establecido por el régimen anterior.

为此,政必须拆毁由前政建立的整个压制性的法律体制结构。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, mi delegación lamenta que esa asistencia se haya prestado y continúe prestándose en circunstancias difíciles, debido fundamentalmente a medidas represivas y restrictivas impuestas por Israel.

然而,我国代表团感到遗憾的是,主要是由于以色列强制推的镇压限制性措施,这种援助一直是,并继续是在困难条件下提供的。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, es necesarios reforzar las medidas represivas y la cooperación, mejorar la capacidad operacional de los laboratorios forenses y promover alianzas con las industrias química y farmacéutica.

在这方面,需要加强执法动与合作,提高司法鉴定实验室的业务能力,以及进一步加强与化学工业制药工业的伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Así pues, tanto en los casos de violación, atentado al pudor, ablación de los órganos genitales y agresión como en otros análogos, las disposiciones del Código Penal son muy represivas.

《刑法》严惩强奸、猥亵、切割生殖器官、殴打、伤害等为。

评价该例句:好评差评指正

Se le puede plantear directamente, o por conducto de sus subordinados, cualquier denuncia de actos ilícitos o represivos cometidos por funcionarios o autoridades gubernamentales, la cual será investigada a fondo.

对任何政官员或当局不法暴虐为的指控,可直接或通过总督的下属官员向总督提出并予以彻底调查。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, el legislador debe crear tribunales que se ajusten a las normas constitucionales sin poder atribuir a las autoridades administrativas un poder jurisdiccional cualquiera, en particular de carácter represivo.

因此,立法者必须按照宪法规范设立此种法院,不能给政当局以任何司法权力,特别是刑事事项上的权力。

评价该例句:好评差评指正

El elemento disuasivo para los grupos delictivos organizados es que la asociación estrecha con las organizaciones terroristas los convierten en un objetivo mucho más prioritario para los organismos represivos y de inteligencia.

在有组织犯罪集团方面,阻碍其进合作的因素是,恐怖组织密切联合会使它们更容易成为执法情报机构的目标。

评价该例句:好评差评指正

Ello exige que se redoblen los esfuerzos para promover los proyectos mundiales en pro de la libertad para vivir sin miseria y discriminación, dos factores que están en el centro de numerosos conflictos y situaciones represivas.

这要求加倍努力,推动寻求从匮乏歧视中解脱出来的全球项目,这两个灾祸是一些镇压局面的根源。

评价该例句:好评差评指正

Sabemos que Castro seguirá alegando que los Estados Unidos son el único problema al que hace frente Cuba, y utilizará el apoyo a esta resolución como respaldo a su régimen y sus políticas represivas, como lo ha hecho en el pasado.

我们知道卡斯特罗将继续声称美国是古巴面临的唯一问题,并且他将利用本决议所得到的支持作为对他的政权及其压迫政策的支持,就象他在过去所做的那样。

评价该例句:好评差评指正

Insistió también en la necesidad de garantizar que la definición de cultura aplicada a la mujer no siguiese centrada en sus elementos negativos o represivos, y de que a esas mujeres se les concediese la libertad de gozar de sus derechos culturales y de ejercerlos.

她还坚持必须确保适用于妇女的文化定义,不能偏重于其反面或抑制性的成份,并应让这些妇女自由地受益于并使其文化权利。

评价该例句:好评差评指正

El CV del GUUAM servirá de centro de coordinación para las comunicaciones en línea y para el análisis y el intercambio de información operacional sobre actividades represivas, al igual que para la facilitación de operaciones conjuntas y la coordinación de investigaciones de delitos de mayor cuantía.

格乌乌阿摩集团虚拟中心将成为一个协调中心,供各国就法律实施活动进联机交流、分析交换活动信息,并有助于对重大罪调查采取联合协调。

评价该例句:好评差评指正

En opinión de algunas delegaciones, los desechos marinos no constituían sólo un problema ambiental que pudiera solucionarse con medidas legislativas, represivas y técnicas; planteaban también un problema cultural que exigía la aplicación de políticas y el despliegue de esfuerzos encaminados a cambiar las actitudes, los comportamientos y los criterios de gestión.

一些代表团认为,海洋废弃物不只是一个可以通过立法、执法技术手段解决的环境问题;它还是一个文化问题,需要采取各种政策努力来改变态度、为以及管理办法。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, más de dos meses después, las condiciones de vida de los palestinos han empeorado gravemente debido a que continúa el control de las fuerzas israelíes sobre los controles fronterizos y zonas comerciales de las ciudades palestinas, así como la imposición de políticas represivas de cierre y restricciones sobre el movimiento.

然而,两个多月之后,由于以色列军队继续控制边境检查站巴勒斯坦城市的商业场所,并且继续推强制性封锁政策限制流动,巴勒斯坦人的生活条件反而极度地恶化。

评价该例句:好评差评指正

Subraya la importancia de redactar legislación específica sobre la cuestión en lugar de limitarse al incluir la violencia contra la mujer en el Código Penal, dado que el enfoque represivo no es el único y que existen aspectos relacionados con la prevención y la protección que van más allá de la ley.

她着重强调了对这一问题起草具体立法的重要性,而不仅仅是将针对妇女的暴力纳入《刑法》,因为打击不是惟一的办法,同预防保护有关的问题已超出了法律范畴。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto basta con mencionar la política represiva de los gobiernos separatistas contra los ciudadanos de Abjasia y Osetia que han intentado avanzar hacia la diplomacia pública y la creación de una atmósfera de confianza; entre los castigados y detenidos hay menores de edad cuya única “culpa” era sólo querer conocer a niños georgianos.

在这方面,只要提一下这两个分离主义政对那些试图进民众外交建立信任的阿布哈兹奥塞梯公民采取压制政策就够了——受惩罚被捕者中包括未成年儿童,而他们唯一的“罪过”只是同格鲁吉亚儿童交往。

评价该例句:好评差评指正

En el plan de acción para combatir la mutilación genital femenina, el Poder Ejecutivo expuso un enfoque integrado y coherente a escala nacional e internacional que comprende la investigación sobre la envergadura del problema, mejores sistemas de prevención y asistencia, planteamientos más firmes y más represivos y apoyo a la lucha contra esta práctica en los países de origen.

在打击切割女性生殖器官为的动计划中,政制定了一套统一而连贯的国家国际做法,包括研究该问题的范围、改善预防护理、制定更加果断更具约束力的措施及支持原籍国同这一做法的斗 争。

评价该例句:好评差评指正

La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.

以色列撤离加沙地带西岸部分地区的单边动是平进程中向前迈出的积极的一步,但是随着第二次起义的进,针对巴勒斯坦人的残酷镇压动也在加剧,包括最近在加沙进的处决为,使本来就缺衣少食的被压迫人民受到进一步的侵害。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que se refiere al último punto, la legitimación de un espacio político local autónomo liberado de la lógica represiva del centro territorial es una condición indispensable para permitir que los intereses regionales y locales se desarrollen sin perjuicio de la solidaridad nacional. No obstante, esa revitalización debe verse acompañada de una apropiación ciudadana de las dinámicas políticas locales.

最后,如果地区与当地的发展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一种不易受中央当局的强压之势影响的合法、自主的政治空间。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


unanimidad, unanimismo, uñarada, UNASUR, uñate, uncia, uncial, uncidor, unciforme, uncinado,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Radio ONU2023年7合集

En el mismo debate, la relatora sobre los derechos de las mujeres denunció una oleada represiva.

辩论中,妇女权利问题报告员谴责了镇压浪潮。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2024年3合集

Al mismo tiempo, " el Ministerio Público sigue operando como parte de la maquinaria represiva del Gobierno para otorgar apariencia de legalidad a la persecución de voces críticas" , dice el informe de La Misión.

与此时,“公共继续作为政府镇压机制的运作, 为迫害批评声音提供合法性, ”《使命报》的报告称。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


unidimensional, unidireccional, unido, unidor, unificación, unificado, unificador, unificar, unifiliado, unifoliado,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接