有奖纠错
| 划词

Esto era cuando se votaba en las Naciones Unidas, porque ahora aquí no se vota: ahora aquí se aprueban documentos, como este documento que yo denuncio a nombre de Venezuela como írrito, nulo e ilegal.

那是我们在联合国表决时期,因为现在不再表决:现在我们通过诸如此成果件等件,我代表委内瑞拉宣布它是非法无效

评价该例句:好评差评指正

Por todo lo anterior, esta delegación se reserva el párrafo en alusión, cuarto párrafo del preámbulo, porque nos estamos refiriendo a un documento desprestigiado, que, por demás está decir, es írrito y nulo que no produce ningún efecto para la República.

由于上述所有原因,我国代表团对该决议序言部分第4段持保留意见,因为我们在谈一份不值得信任件,无须指出,这份件是无效,它对委内瑞拉玻利尔共和国也无任何作用。

评价该例句:好评差评指正

Los países andinos decidieron que en los contratos principales sobre los recursos genéticos debía incluirse como anexo un contrato sobre recursos genéticos y conocimientos tradicionales concertado con los pueblos indígenas; de otro modo, podría declararse nulo e írrito el contrato principal.

安第斯各国决定,与土著关于遗传资源和传统知识合同必须附于关于遗传资源原则合同中,否则原则合同将不产生效力。

评价该例句:好评差评指正

Mozambique no ha dado grandes pasos hacia el refuerzo de las obligaciones mencionadas en el Artículo 15 (3) de la Convención que exige que todo contrato o cualquier otro instrumento privado que tienda a limitar la capacidad jurídica de la mujer se elimine y se considere nulo e írrito.

《公约》第15条(3)规定,旨在限制妇女法律行为能力所有合同和其他任何具有法律效力私人书,应一律视为无效,但是莫桑比克政府在履行《公约》规定义务方面没有取得较大进展。

评价该例句:好评差评指正

En 27 de esas resoluciones, el Consejo de Seguridad afirmó que el Convenio podía aplicarse a todos los territorios ocupados, incluida Jerusalén oriental y declaró reiteradamente que todas las medidas y todos los arreglos adoptados por Israel, destinados a modificar el estatuto jurídico de la ciudad, son nulos, írritos y carentes de validez jurídica.

在其中27项决议中,安全理事会申明该公约适用于包括东耶路撒冷在内所有被占领土,并屡次声明以色列旨为改变该城市法律地位而采取所有措施和作出所有安排都是无效和不具备任何法律效力

评价该例句:好评差评指正

Cinco años después del cambio de rumbo producido en la Sala de lo Social del Tribunal de Casación con la decisión adoptada en el caso Bussi, la Sala de lo Civil optó por la doctrina de la abrogación absoluta en el caso Artel c. Seymond, afirmando que “la existencia del estado de guerra hace que sean nulas e írritas todas las obligaciones recíprocas asumidas por las Altas Partes Contratantes en un tratado concertado sobre cuestiones de derecho privado que afectan a las relaciones en tiempo de paz”.

在社会庭对《布西》一案作出新裁决五年后,最高法院事庭在《阿特尔诉塞蒙》一案中又重新采用了绝对废止理论, 指出“战争状态存在,使缔约方根据影响和平时期关系私法问题订立条约而承担所有相互义务遭到废除。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蟒蛇, , 猫打呼噜, 猫的, 猫洞, 猫科的, 猫头鹰, 猫爪儿, , 毛笔,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接