有奖纠错
| 划词

El repentino deceso del Primer Ministro nos ha causado a todos un profundo pesar y una gran tristeza.

然去世使我们感到悲痛。

评价该例句:好评差评指正

La tasa de adicción entre el total de la población es de 127 por un millón, y la incidencia entre los jóvenes menores de 18 años es aún menor.

总人口吸毒率为百之一百二十七,18岁以下青年人吸毒率甚至更低。

评价该例句:好评差评指正

Hace 60 años que los aliados ponían fin con espanto al horror de los campos de exterminación, esos lugares de muerte cuyos nombres deben quedar para siempre grabados en nuestra memoria: Belzec, Sobibor, Majdanek, Treblinka, Auschwitz.

前,惊恐摧毁了灭绝营,即死亡之地,它们名字永远铭刻在我们记忆中:贝泽克、索比波尔、特雷布林卡、马伊达克、奥斯威辛。

评价该例句:好评差评指正

Además, se expresa la posición de que las víctimas de la violencia, en particular la violencia sexual, frecuentemente están demasiado avergonzadas y humilladas para revelar su experiencia, y hacen frente a otras cargas de procedimiento cuando tratan de obtener justicia, considerando que la revelación constituye otra forma de violencia psicológica durante el proceso de interrogatorio en la policía y la audiencia en el tribunal.

此外,研究指出,暴力,特别是性暴力受害人通常感到羞耻和丢脸,以至于不愿意透露他们经历,在寻求公正时承受了额外程序压力,认为在警察问讯和法院审过程中承受了额外暴力。

评价该例句:好评差评指正

Tras la consternación causada por el anuncio de la brutal muerte del Jefe de Estado, consternación que quedó patente en las calles vacías, los responsables de las instituciones de la República se reunieron y, tras analizar la situación sin precedentes creada por la ausencia del país del Presidente de la Asamblea General, Sr. Fambaré Ouattara Natchaba, llegaron a la conclusión de que no podían resolver el problema.

在宣布家元首猝然逝世后,人们惊恐,街上顿时空无一人;共和各机构领导人举行会议,分析了因民议会主席瓦塔拉·方巴尔·纳查巴不在更加复杂新情况,感到无力解决问题。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al n-propilbromuro, el COTPQ había observado que se seguía empleando n-PB debido a sus buenas propiedades disolventes y a su costo relativamente bajo, pero que las pruebas realizadas habían puesto en evidencia su toxicidad para el sistema reproductivo y efectos neurológicos importantes, y habían llevado al Organismo para la Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos a sugerir un límite de exposición de 25 partes por millón (ppm) y a la American Conference of Government Industrial Hygienists a sugerir uno de 10 ppm.

关于正丙基溴问题,化学品技术选择委员会指出,正丙基溴使用之所以仍然持续,是因为它溶解度较好、且价格相对较低;但经测试后表明,此种物质对生殖系统具有毒性,且还会对神经系统产生重大影响,因此美环境保护署建议把其接触程度限制在百之二十五浓度范围政府工业卫生官员会议则建议将之限制在百之十浓度范围

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


相比, 相册, 相差, 相差甚微, 相称, 相持, 相斥, 相处, 相处和睦的, 相传,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

趣味漫画

Nunca nos cansaremos de daros las gracias, en serio! !

我们万分感恩,真

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

¡Mil gracias por haberme librado de la muerte!

万分感谢您救了我命。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

Sólo quiero deciros que un millón 100 mil gracias a todos vosotros.

我只想对你们表示万分感谢。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Recuerdo que esa noche nos despedimos con exagerada efusión.

我记得那晚我们万分热情地告了别。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Ahora, con el Proyecto Vallado, es fundamental.

现在,由于面壁计划,万分重要了。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Después de 400 ppm, ¿¡Quién sabe qué pasará! ?

在百万分之400之后,谁知道会发生什么?

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗眼睛

El espectáculo me produjo una terrible sensación de vacío.

这种景象使我惊恐万分,脑子里顿时一

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

¿Y qué querrá decir con eso de disculparse por ser el heredero de Longbourn?

他所谓因为继承了我们产权而感到万分歉,这话是什么意思呢?

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Llena de dolor, toma la espada de su amado y se la clava en el pecho.

她痛苦万分,拿起爱刺进了自己胸膛。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El señor Darcy es increíblemente amable con el señor Bingley y lo cuida de un modo extraordinario.

“达西先生待彬格莱先生特别好,也照顾得他十二万分周到。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¡Oh tobosescas tinajas, que me habéis traído a la memoria la dulce prenda de mi mayor amargura!

托博索酒坛啊,你勾起了我对那位使我万分痛苦心上甜蜜回忆!”

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者故事

Por fin, me declaré vencido, arrojé el coco con rabia, oyendo rebotar el agua en su interior.

终于,我认输了。我恼怒万分地把椰子扔出去时候,依然能听见汁水荡漾。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

La ansiedad de Sierva María apresuró la de Cayetano por encontrar un recurso inmediato distinto de la fuga.

西埃尔瓦·玛丽亚焦急心情催迫着卡耶塔诺, 使他也焦急万分,非要立刻找到一个不同于逃走办法不可。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B1

A algunas personas con mucha suerte les toca la lotería cuando sólo hay una posibilidad entre 14 millones de que suceda.

一些非常幸运中了彩票,当只有1400万分之一机会发生时。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Antes de lo previsto, la concentración de dióxido de carbono en la atmósfera terrestre ha alcanzado las 400 partes por millón.

较预想提前,地球大气中二氧化碳浓度达到了百万分之400。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Este continuo movimiento le causaba grandes dolores, y el nudo corredizo le apretaba cada vez más la garganta, quitándole la respiración.

这样摇啊摇啊,摇得他痛苦万分。喉咙上活结越收越紧,叫他气也透不出来。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Y lo que ven nuestros ojos, más o menos, va entre 400 millonésimas de milímetro y 700 millonésimas de milímetro.

我们眼睛所看到范围, 或多或少,在百万分之四百毫米到百万分之七百毫米之间。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Estaba dispuesto a dársela, a modo de favor personal y les hice señas para que la tomaran, ante lo cual, se mostraron muy agradecidos.

我当然乐意做个,情送给他们。对此,黑们感激万分

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Es cierto ––repuso Elizabeth––, lo siento de veras por él; pero su orgullo es tan grande que no tardará mucho en olvidarme.

“我万分替他难过;可是,他既然还有那么些顾虑,他对我好感可能不久就会完全消失。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Estaba tan ansiosa y desasosegada que mientras esperaba en el salón la entrada de los caballeros, su desazón casi la puso de mal talante.

她感到万分焦急不安,因此在两位贵客没有走进会客室以前,她几乎厌倦沉闷得快要发脾气了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


相等的, 相等地, 相抵, 相对, 相对的, 相对而言, 相对而坐, 相对立的, 相对论, 相对论性,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接