有奖纠错
| 划词

Tienes muy buena memoria, yo no recordaba este lugar.

你记性真好,我就不曾记得这个地方。

评价该例句:好评差评指正

Este grupo probablemente posea una gran cantidad de información que no trasciende.

这个人群可能有不曾上报的大量数据。

评价该例句:好评差评指正

Esta generación de gente joven no conoce el mundo del SIDA.

目前这一代青年不曾经历过无艾滋病的世界。

评价该例句:好评差评指正

En este período no se adjudicó ningún terreno a empresas de propiedad social.

所述不曾有土地交还给社会拥有企业控制。

评价该例句:好评差评指正

No se denunció ningún caso de hostigamiento en escuelas mixtas o compartidas (objetivo prioritario).

在族裔混杂的学校上学的学生不曾有人报告受到任何形式的骚扰(优先事项)。

评价该例句:好评差评指正

El Relator Especial recordó que no había apoyado firmemente el proyecto de artículo desde el comienzo.

特别报告员记得,他从不开始就不曾强烈支持款草案。

评价该例句:好评差评指正

Sobre el terreno, las reformas iniciadas hasta la fecha en el sector de la energía renovable no han permitido alcanzar los resultados previstos.

实际上,可再生能源部门迄今进行的改革不曾达到预

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al proyecto de directriz 3.1.1, se señaló que el término "expresamente", que figuraba en el título del proyecto, no aparecía en el texto del artículo 19.

至于准则草案3.1.1, 据指出,标题中的“明文”一词不曾出现于第十九的案文中。

评价该例句:好评差评指正

Además del problema de los bajo salarios en toda Bosnia y Herzegovina, el sistema de indemnizaciones está también lastrado por otros pagos desconocidos en una economía de mercado.

在整个波斯尼亚和黑塞哥维那,除了低工资的负担制度也受到市场经济国家不曾有的其他支付压力。

评价该例句:好评差评指正

Ello conllevaría un grado de complejidad no introducido hasta ahora en las convenciones de derecho privado, y debieran evitarse problemas de significación actual hipotética, que nosotros creemos no existen.

备选案文(A)将增加国际私法公约先前所不曾有过的复杂程度,而且不应当列入我们认为国际私法领域中并不存在而且实际上也并未出现的重大问题。

评价该例句:好评差评指正

Turkmenistán subraya que los patrocinadores de ese proyecto de resolución, especialmente los Estados miembros de la Unión Europea, no han visitado Turkmenistán y no han estudiado la situación sobre el terreno.

土库曼斯坦要强调指出的是,这一决议草案发起国的代表,特别是欧盟成员国不曾前往土库曼斯坦,他们没有亲临现场研究情况。

评价该例句:好评差评指正

Otros miembros se preguntaron si incluso era necesario dar una definición, y señalaron el hecho de que los tratados multilaterales en los que se hacía referencia al "conflicto armado", no lo definían.

,有人问起:是否需要定义,并且提到这样的事实:提到“武装冲突”的那些多边约并不曾对它下定义。

评价该例句:好评差评指正

Algunas de las observaciones presentadas por escrito a la Comisión trataban de armonizar el texto con las definiciones de la Organización Internacional de Normalización (ISO), que probablemente no existían cuando se redactó la Ley Modelo.

委员会收到的一些书面意见试图将措辞与起草《示范法》时还不曾存在的国际标准化组织(标准化组织)的定义的措辞协调起来。

评价该例句:好评差评指正

Por último, el autor afirma que se violaron las disposiciones del artículo 6 en el caso de su hijo, porque se le condenó ilegalmente a muerte tras un juicio con vicios de procedimiento, por asesinatos que no había cometido.

8 最后,提交人声称,在他儿子的案件中,缔约国违反了第六,因为法院在使用错误程序进行审判以后以他不曾触犯的谋杀罪名非法判处他死刑。

评价该例句:好评差评指正

En particular, le pareció mejor no mencionar el momento en el que puede formularse la objeción: la cuestión no se resuelve con claridad en las Convenciones de Viena y es preferible examinarla por separado y tratar de responder a ella mediante un proyecto de directriz distinto.

(4) 他尤其认为,最好不提可以提出反对的时刻:《维也纳公约》不曾明确解决这个问题,应该单独予以研讨,并且试图用一个明确的准则草案提出解决办法。

评价该例句:好评差评指正

La respuesta a esta cuestión le parecía mucho más matizada de lo que inducía a pensar las afirmaciones categóricas de algunos; le parecía imposible negar al Estado el derecho de formular una reserva encaminada a preservar la integridad de su derecho interno, siempre que el Estado respetara el objeto y el fin del tratado.

他认为对这个问题的处理方式似乎宛转得多,另一些直截了当的声明则引人深思:特别报告员认为,保留国无法拒绝为了维护国内法的完整而提出保留的权利,如该国不曾违反约的目的与宗旨的话。

评价该例句:好评差评指正

Los autores reiteran que, una vez presentadas sus reclamaciones, los tribunales alemanes las rechazaron por motivos totalmente distintos; a saber, que los autores tenían que haber tratado de obtener el testimonio de alguien que no tenía necesariamente conocimiento de la existencia de las acciones y que no las incluyó en el inventario del castillo de Aich.

3 提交人重申,他们的索赔一经提出,德国法院就基于完全不同的理由加以拒绝,即提交人应该设法从不一定知道股票情况、也不曾将股票列入Aich古堡库存清单的人取得宣誓证词。

评价该例句:好评差评指正

En el caso examinado estimó, sin embargo, que las instrucciones impartidas al jurado planteaban un problema en relación con el artículo 14 del Pacto, ya que el acusado había logrado presentar pruebas prima facie de que había sufrido malos tratos y el tribunal no advirtió al jurado que el ministerio público debía demostrar que la confesión había sido hecha sin coacción.

但是,在本案的情况下,委员会认为,向陪审团作的说明涉及《公约》第十四的问题,因为被告针对遭受虐待的事实提交了确凿的表面证据,而法庭却不曾提醒陪审团,起诉方必须证明被告是在不受胁迫的情形下认罪的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钩钉, 钩骨, 钩稽, 钩键, 钩取, 钩头螺栓, 钩心斗角, 钩针, 钩针编织品, 钩住,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

––¡Cuánto tiempo hacía que no tenía el gusto de verla!

“我和她好久相见,真是福薄缘浅。”

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

Si era o no de mucho valor, es cosa que no he tenido tiempo de pensar con calma.

这是否有意义,这是一个我有时间考虑的问题。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Las estrellas son mías, puesto que nadie, antes que yo, ha pensado en poseerlas.

既然我之前有任何人想到要占有这些星星,我就占有这些星星。”

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Los perros, que en la mañana no habían dejado un momento a su patrón, se quedaron en los corredores.

上午一刹离开主人的几条狗留了走廊里。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Entonces, para sorpresa de todos, se echó a reír como no lo había hecho en años.

这时候,出乎众人意料的是,他发出了多年来有过的开怀大笑。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事

Además, había algo con lo cual no contaba: las propuestas de las agencias de publicidad.

此外还有一件我预料到的事:各种各样的广告商都我。

评价该例句:好评差评指正
风之影

La familia Aldaya nunca fue feliz en aquella casa obtenida mediante las turbias artes de negociante de don Ricardo.

生活这栋里卡多先生以阴险手段得来的房子里,阿尔达亚一家人快乐过。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No, Lizzy; deja que una vez en la vida me dé cuenta de lo mal que he obrado.

丽萃,我一辈子自怨自艾过,这次让我尝尝这种滋味吧。

评价该例句:好评差评指正
渔夫和他的灵魂 El pescador y su alma

Y al final observó que bajo la sombra de una roca se erguía una figura que no estaba allí antes.

最后他注意到了的阴影处有一个人,是先前他见过的人。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Jane era la única capaz de suponer que hubiese en este caso alguna circunstancia atenuante desconocida por los vecinos de Hertfordshire.

只有班纳特小姐以为这件事里面一定有些蹊跷,还为哈福郡的人们弄清楚。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

No pensamos que esas cosas nos puedan hacer sentir bien, pero nos dan más positividad y felicidad de la que esperamos.

我们从未想过,这些事情会让我们感到快乐,但它确实给了我们更多快乐,让我们更积极,这是我们预料的。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

El idiota cayó medio muerto; llevaba noches y noches de no pegar los ojos, días y días de no asentar los pies.

傻子半死活地倒地上。他已经好几夜通宵没有合眼,好几天整日歇脚了。

评价该例句:好评差评指正
VOCAB

Al contrario: la vida le había demostrado que tal vez fuera ejemplar.

况且,同这个始终完全属于她的男人分享这份秘密恋情,加之两人都止一次地从中享受到种瞬间爆发的喜悦,这她看来并是一种难以接受的方式,恰恰相反:生活已然向她证明,这或许倒是一种典范。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Ojalá no hubiera pensado: " Por favor. Que alguien se lleve a mis hijas, porque yo no puedo estar con ellas" .

但愿我这么想过:“希望有人把我的女儿带走。我能忍受和她们一起。”

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

¿Quién no se ha sentido que no era un padre suficiente, una madre suficiente un hijo lo suficientemente bueno, un hermano o hermana lo suficientemente bueno?

觉得自己是一个够好的父亲、够好的母亲、够好的儿子、够好的兄弟姐妹?

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Sin embargo, tanto su buena fama como la mala se sustentaban en lo mismo: se decía, y nadie lo desmintió nunca, que había resucitado a un muerto.

然而, 他的好名声和坏名声一样, 都是建立这同一件事情的基础上的: 据说, 并且谁否认, 他曾使一个死人复活。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Sobre todo, nunca le pareció legítimo que la vida se sirviera de tantas casualidades prohibidas a la literatura, para que se cumpliera sin tropiezos una muerte tan anunciada.

特别是,生活中竟然出现了么 多连文学作品中都描述过的巧合,毫无阻碍地酿成了一起如此事先张扬的凶杀案,他始终觉得这可能是真的。

评价该例句:好评差评指正
风之影

El librero se inclinó hacia mí con tono confidencial y, por un instante, me pareció entrever en su mirada un cierto respeto que no había estado allí momentos atrás.

巴塞罗静静地弯下腰来看看我,突然间,我他的眼神中瞥见此之前出现过的尊重。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Ojalá no me hubiera pasado quince meses sin poder trabajar, más de seis meses, más de ocho, yendo a conducir aullando de dolor y de ansiedad, gritando en el coche.

但愿我十五个月能工作,六个多月,是,八个多月,开着车车里因为痛苦和安而咆哮。

评价该例句:好评差评指正
西班牙旅游

No puedes decir que has dado la vuelta al mundo sin haber conocido pueblos que hablan como los pájaros, sin haber visto árboles mágicos, sin haber degustado manjares ancestrales, sin haber vestido ropas tradicionales.

你还能说自己环游过世界,如果你见识过像鸟儿一样对话的村庄,看过奇妙的树木,品尝过古老的佳肴,穿过传统的衣装。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


构筑工事, , 购房按揭, 购货, 购买, 购买的, 购买力, 购买者, 购票机, 购物,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接