有奖纠错
| 划词

El Estado Parte declara que la respuesta de Egipto no ha satisfecho a su Gobierno.

4 缔约国说,它并埃及反应。

评价该例句:好评差评指正

Cuando el jefe le dijo que estaba descontento con su falta de puntualidad,vio las orejas al lobo.

当老板告诉守时,识到形势不妙。

评价该例句:好评差评指正

Lo vi hace apenas unos minutos, y, como resulta tan poco satisfactorio, la mayor parte del tiempo voy a improvisar.

我只是几分钟前才看到这份草稿,而且显然令人是,我大部分时间都要即兴发言。

评价该例句:好评差评指正

El acceso a las poblaciones civiles y las condiciones de seguridad en que operan las organizaciones humanitarias siguen siendo en gran medida insatisfactorios y muy preocupantes.

与平民人口接触机会和人道主义组织活动地区安全条件仍然基本上是令人和非常令人不安

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente, la respuesta del país anfitrión a la comunicación enviada por la Misión de la República Bolivariana de Venezuela a la Misión de los Estados Unidos había sido insatisfactoria.

感叹地说,委内瑞拉代团给美国代信件,从东道国收到了令人答复。

评价该例句:好评差评指正

I.36 Se informó a la Comisión Consultiva de que las encuestas utilizadas para medir el porcentaje de “descontento” de los clientes recibían una tasa de respuesta de sólo 12% a 15%.

一.36. 咨询委员会获悉,用以计量“”客户所占百分比调查,仅得到12%至15%回复率。

评价该例句:好评差评指正

El proceso S3 combinado con disparos de prueba periódicos durante toda la vida de todos los lotes de proyectiles de cañón permitirá identificar los problemas de diseño o los lotes de municiones que hayan llegado al final de su vida útil.

S3程序加上对所有批次炮弹在整个寿命周期内定期进行试射,将有助于查明令人设计或使用寿命已弹药批次。

评价该例句:好评差评指正

El orador solicita datos concretos sobre el número de mujeres que han presentado denuncias acerca de la conculcación de sus derechos, y pregunta si las mujeres insatisfechas con las conclusiones de los comités populares pueden apelar ante un tribunal judicial.

要求了解递交控诉、称自己权利受到侵犯妇女人数具体数据,并询问对委员会调查妇女是否向法院进行了追诉。

评价该例句:好评差评指正

Entre aquéllos con que tuve la oportunidad de reunirme, el G-7, cuyos miembros participaron en su totalidad en la reunión, me recordó su insatisfacción por ciertos aspectos del conjunto de medidas legislativas adoptadas por el Presidente Gbagbo, la cual habían comunicado al Mediador.

我有机会会晤人士之中,七党集团(其全体成员出席)提醒我说,巴博总统通过整套立法改革办法之中某些方面规定,并已据此告知协调员。

评价该例句:好评差评指正

I.35 En lo que respecta al marco lógico, la Comisión Consultiva observa que en la redacción poco feliz, con uso de dos negativos, del indicador de progreso “Disminución del porcentaje de representantes de los Estados Miembros en los órganos intergubernamentales y miembros de órganos de expertos que expresan descontento con la calidad de los servicios de conferencias”, que forma parte del marco del subprograma 2, Planificación, desarrollo y coordinación de los servicios de conferencias, respecto de cada uno de los lugares de destino, hace que la formulación de las mediciones de la ejecución resulte un poco más difícil.

一.35. 关于逻辑框架,咨询委员会注到,在次级方案2(会议事务规划、发展和协调)框架中,为每个工作地点规定了绩效指标——“减少政府间机关会员国代和专家机构成员对会议服务质量人数百分比”。 该绩效指标使用双重否定措词,较为别扭,使得业绩计量拟订有点困难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


山村, 山地, 山地的, 山地行走, 山地居民, 山地自行车, 山颠, 山巅, 山顶, 山东,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(下)

Lo que a mí en éste más desplace es que pinta a Don Quijote ya desenamorado de Dulcinea del Toboso.

不过,我最就是书上说,唐吉诃德已经不再忠于托博索杜尔西内亚了。”

评价该例句:好评差评指正
小王子

¿No se sentían contentos donde estaban?

“他们他们原来所住地方吗?”

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Dos semanas más tarde, miles de pájaros descontentos con su aspecto fueron convocados a la mayor reunión de animales alados jamás vista hasta entonces.

两个星期之后,成千上万只自己外貌鸟聚集在一起,这是迄今为止最大聚会。

评价该例句:好评差评指正
2019年政府工作报告

El pueblo está insatisfecho con no pocos asuntos relativos a la educación, la asistencia médica, la atención a la vejez, la vivienda, la seguridad alimenticia y farmacéutica, la distribución de los ingresos, etc.

在教育、医疗、养老、住房、食品药品安全、入分配等方面,群众还有不少地方。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Y aunque va cambiando el mensaje, siempre hay una forma de encontrar ese punto de insatisfacción que vaya a hacer que pasemos por caja y la caja haga " ka-ching" , la caja registradora.

尽管信息发生了变化,但总有一种方法可以找到那个点,让我们经过台,员会“ka-ching”,即

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Disgustado por aquella inconveniente afición al oropel, su marido le decía con frecuencia: -Cariño, la que no puede comprar joyas verdaderas no debe lucir más adornos que la belleza y la gracia, que son las mejores joyas.

丈夫有点这种对假货爱好,常常说:“亲爱,对一个买不起真珠宝人来说,美丽和妩媚就是她装饰品,再说,这也是世上最稀罕珠宝。”

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

No está conforme con el orden de las cosas y aunque se siente muy atraído por Lenina Crowne, una genetista beta con quien todos se acostaban, quería tener con ella mucho más que una relación limitada a lo sexual.

他并万物秩序,尽管他对列宁娜·克劳抱有好感,列宁娜是一个贝塔遗传学家,她会和所有人上床,但马克思想和她建立远超性爱关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


山歌, 山根, 山梗菜硷, 山沟, 山谷, 山国, 山海经, 山和尚, 山河, 山核桃,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接