有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新西语侦mini小说

Se movía rápido. Luego, la luz volvió a apagarse.

人影快速移动,然后灯灭了。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Me pareció que las figuras cruzaban una mirada rápida.

两个人影似乎迅速交换了一下眼神。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Al alcanzar el paseo comprobamos que las calles estaban prácticamente desiertas.

到了大道,街上几乎不见人影

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Pero lo encontró todo desierto y en la más profunda oscuridad.

可村子里一片漆黑,人影也没有一个。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Me asomé a la tienda. No había nadie.

望书店四周,半个人影都没有。

评价该例句:好评差评指正
风之影

La figura se recortaba en un retazo de sombra tendido sobre el empedrado de la calle, inerte.

有个人影烙在石板街道上,动也不动。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Su madre y el servicio lo estuvieron buscando desesperadamente, sin éxito.

母亲和所有用人发了疯似到处找他,却一直不见人影

评价该例句:好评差评指正
佩德罗· Pedro Páramo

Y la figura borrosa de aquí enfrente, detrás de la lluvia de sus pestañas.

那模糊不清人影就在她面前,在她那细雨一样睫毛后面。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗· Pedro Páramo

He recorrido el pueblo y no he visto a nadie.

整个村庄我都跑遍了,连一个人影儿也没有见到。”

评价该例句:好评差评指正
佩德罗· Pedro Páramo

Una luz difusa; una luz en el lugar del corazón, en forma de corazón pequeño que palpita como llama parpadeante.

灯光是散漫,在那个人影胸口有一束灯光,像是一颗小小心脏,犹如闪烁火焰在跳动。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Pensé, pero ¿cómo puede ser que esas figuras aplastadas en un plano de blancos y negros me estén hablando?

我心想,但那些压碎在黑白平面中人影怎么会在跟我说话呢?

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Y fue entonces, exactamente entonces, cuando al fondo del callejón por el que andaba percibí un par de figuras avanzando hacia mí.

可是就在这当口,恰恰就在这个时候,我发现巷子尽有两个人影朝我走来。

评价该例句:好评差评指正
风之影

No se veía un alma en las calles y la negrura del apagón se esparció con un aliento fétido que ascendía de los desagües que vertían al alcantarillado.

路上一个人影都没有;下水道排水沟传出恶臭,在黑夜中恣意蔓延。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Tuve una visión fugaz de figuras humanas que echaban a correr, y oí dentro la voz de Holmes que les daba la seguridad de que se trataba de una falsa alarma.

我瞥见争先恐后匆匆跑动人影。稍过片刻,我还听到从房里传出福尔摩斯要大家放心那是一场虚惊喊声。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

El cuarto de baño se llenó de humo mientas nosotras observábamos nerviosas el experimento a medida que el sudor nos llenaba de gotas la frente y el vaho hacía desaparecer nuestras imágenes del espejo.

卫生间一下子充满了蒸气,而我们紧地观察着这个试验,额汗珠滚滚而下,镜子上一片模糊,连人影都照不见。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Acabamos de subir toda la montaña, por ver si desde allí algún poblado se descubría, o algunas cabañas de pastores; pero aunque más tendimos la vista, ni poblado, ni persona, ni senda, ni camino descubrimos.

我们爬上山顶,想看看能否发现某个村落,或者牧人茅屋。我们极目远眺,却始终没有发现任何村落、人影、大路或小道。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗· Pedro Páramo

Y las dos mujeres, que salían de la iglesia muy cerca de las once de la noche, se perdieron bajo los arcos del portal, mirando cómo la sombra de un hombre cruzaba la plaza en dirección de la Media Luna.

于是,在接近深夜十一点钟从教堂里出来这两个女人,消失在拱门中了。与此同时,她们看见有个人影,穿过广场朝半月庄走去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


improvisadamente, improvisado, improvisador, improvisamente, improvisar, improviso, improvisto, imprudencia, imprudente, imprudentemente,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接